The Losers (2010)
1
00:00:09,684 –> 00:00:13,745
Mira lo siento, siemplemente no me puedo
quedar con ese tipo de información.
2
00:00:14,189 –> 00:00:18,421
Has lo que quieras afuera, simplemente
yo no puedo hacer eso.
3
00:00:18,827 –> 00:00:22,194
No puedo traicionar a mi país,
no lo haré, este país me ha dado todo.
4
00:00:23,064 –> 00:00:27,330
Oh, Dios, solo mantenlo lejos de mi.
Por favor no dejen que me lastime.
5
00:00:27,502 –> 00:00:30,630
- Oh no, oh Dios.
- Vamos nena, solo relájate.
6
00:00:33,008 –> 00:00:34,407
Esta es grande.
7
00:00:34,443 –> 00:00:37,412
Ok, ok vamos estó está muy
mal, żAhora tienes 18 nuevamente?
8
00:00:37,646 –> 00:00:41,249
No, si hace mentiras, hace
que se mantenga.
9
00:00:41,249 –> 00:00:44,616
- Eso hace lo mismo por cada persona.
- Ok, eso no es real.
10
00:00:44,853 –> 00:00:47,014
- Este no miente.
- Entonces podemos relajarnos.
11
00:00:47,289 –> 00:00:50,918
Estaba preocupado por Cougar.
12
00:00:51,159 –> 00:00:55,095
- Si claro siempre son los llorones.
- żQué?, es culpa de ese tipo.
13
00:00:55,464 –> 00:00:57,557
Nuestro carro ganó, como hay
forma de hacerla con Chichu.
14
00:01:02,838 –> 00:01:04,533
Siento que tengo algo aquí.
Siento que tengo algo aquí.
15
00:01:04,739 –> 00:01:06,400
Rey, reina, jack.
Rey, reina, jack.
16
00:01:06,675 –> 00:01:08,734
Muy bien, 1, 2, 3.
17
00:01:10,445 –> 00:01:13,073
JENSEN
COMUNICACIONES Y TECNOLOGÍA
18
00:01:14,382 –> 00:01:16,782
COUGAR
ELIMINACION LARGO ALCANZE
19
00:01:17,786 –> 00:01:20,220
POOCH
TRANSPORTE Y ARMAS PESADAS
20
00:01:20,422 –> 00:01:22,754
Tengo un duo, tengo un sentimiento
sobre esta.
21
00:01:24,226 –> 00:01:26,217
ROQUE
DEMOSTRACION Y TACTICAS
22
00:01:26,528 –> 00:01:28,223
Mi mamá tuvo un gran presentimiento
anoche.
23
00:01:28,597 –> 00:01:30,155
żCómo está tu mamá?
24
00:01:30,365 –> 00:01:32,299
żQué?
Muy bien.
25
00:01:32,567 –> 00:01:33,795
Sigue.
26
00:01:35,837 –> 00:01:37,429
Yo apuesto esto.
27
00:01:39,174 –> 00:01:41,972
- No quieres hacer eso.
- żA no?
28
00:01:42,210 –> 00:01:43,734
- żEs fácil no general?
- Si.
29
00:01:43,845 –> 00:01:46,575
Adivina qué, definitivamente entro.
30
00:01:49,384 –> 00:01:51,011
- Vamos.
- Muy bien.
31
00:01:53,388 –> 00:01:55,117
Saluden a mi sucia.
32
00:01:55,824 –> 00:01:58,224
- żQué es lo que pasa contigo?
- Apúra te toca.
33
00:01:58,493 –> 00:02:00,324
Hey perdedores.
34
00:02:02,163 –> 00:02:03,494
Es hora.
35
00:02:05,000 –> 00:02:06,558
CLAY
CONTROL DE OPERACIÓN
36
00:02:20,148 –> 00:02:23,640
Ok, tenemos que encontrar al tipo
llamado Fadhil, maneja una gran linea
37
00:02:23,952 –> 00:02:25,943
en el mercado y es libre de todo.
38
00:02:26,154 –> 00:02:30,284
Lo encontramos y nos pagan por entregar
el objetico pronto y nos vamos.
39
00:02:30,592 –> 00:02:31,991
Ni más ni menos.
40
00:02:32,394 –> 00:02:33,918
żEse pago vale?
41
00:02:33,995 –> 00:02:36,327
żQuieres hacerla con 50 amigos
y AK’s?
42
00:02:51,913 –> 00:02:54,973
- Ok, tengo los ojos en el objetivo.
- Pagenle.
43
00:02:55,250 –> 00:02:59,016
Hora del espectáculo amigos.
Adelante llámenme Miguel Angel.
44
00:03:00,455 –> 00:03:02,719
Este es el grupo pidiendo
confirmen misión.
45
00:03:03,358 –> 00:03:06,589
El objetivo está relajado y están
a punto de hacerla de norte a sur, cambio.
46
00:03:07,462 –> 00:03:09,896
Copiado equipo, objetivo
ubicado.
47
00:03:10,198 –> 00:03:12,996
Aviso, ETA 5 al norte
0- 8 millas.
48
00:03:13,201 –> 00:03:15,601
Entendido usaremos las
de aire.
49
00:03:23,511 –> 00:03:25,069
Jefe.
50
00:03:28,516 –> 00:03:29,778
Deben ser los hijos.
51
00:03:32,587 –> 00:03:33,110
Llámalos.
52
00:03:33,154 –> 00:03:35,714
Base encontramos nińos en las
inmediaciones son un riezgo.
53
00:03:36,658 –> 00:03:40,754
- Entendido a sus posiciones.
- żA sus posiciones de qué habla?
54
00:03:41,363 –> 00:03:43,456
Debemos hacer la cancelación de
la entrega.
55
00:03:44,199 –> 00:03:47,259
Su orden permanecen, no se distraigan.
56
00:03:49,471 –> 00:03:50,369
Cougar.
57
00:03:52,340 –> 00:03:54,433
Botemos ese equipo.
58
00:03:55,143 –> 00:03:57,077
Vota eso amigo, el equipo del objetivo
es muy avanzado sistema.
59
00:03:57,646 –> 00:03:58,977
Y puede estar a las afueras.
60
00:04:00,248 –> 00:04:02,614
Buen eso simplemente fue
estúpido.
61
00:04:04,419 –> 00:04:06,444
żEste es el controlador de
misión?
62
00:04:06,521 –> 00:04:09,752
- Este es Max coronel.
- Nadie usa sus nombres por radio.
63
00:04:10,125 –> 00:04:12,559
Este es un canal militar de
seguridad.
64
00:04:13,028 –> 00:04:15,428
- Es en serio…
- Maldición escucha hay nińos a la vista.
65
00:04:15,864 –> 00:04:19,630
Y crees que no sé eso.
Uds. aceptaron en el momento que se les pagó.
66
00:04:20,201 –> 00:04:23,329
La entrega debe hacerce
en la hora tienen que…
67
00:04:23,938 –> 00:04:27,203
Eso es… mˇerda. Jensen contacta al avˇón
directamente.
Diles que aborten.
68
00:04:27,676 –> 00:04:30,236
Estoy intentandolo pero nos
bloquea, no hay nada que pueda hacer.
69
00:04:32,947 –> 00:04:34,141
Hay algo que podemos hacer.
70
00:04:35,050 –> 00:04:37,712
Bien aquí va, quieres que vayamos contra
ellos, tenesmo… żQué?
71
00:04:38,286 –> 00:04:40,254
Tal vez 8 minutos antes de que
todo arda en fuego.
72
00:04:40,889 –> 00:04:43,824
- Iremos.
- Yo conduzco.
73
00:05:10,552 –> 00:05:13,578
Nosotros contra 50 tipos
con AK?
74
00:05:22,864 –> 00:05:25,594
Jensen y Pooch trigan a los nińos,
Jensen y yo disparamos.
75
00:05:25,934 –> 00:05:28,767
- No tenemos 4 días nenes.
- Serán 4 si no nos apuramos.
76
00:05:31,272 –> 00:05:33,001
3 minutos para el objetivo.
77
00:05:45,620 –> 00:05:47,747
Vamos anadando.
Vayanse.
78
00:05:48,123 –> 00:05:50,557
Ok, tú ve con él.
79
00:05:53,995 –> 00:05:54,359
Vamos nińa vamos.
80
00:05:56,831 –> 00:05:57,695
Toma esto, sigan.
81
00:05:58,933 –> 00:06:01,094
Muy bien, żQuién es su papi?
Andando por aquí vamos.
82
00:06:04,272 –> 00:06:07,639
- Ahora…
- Si.
83
00:06:07,876 –> 00:06:10,504
- żEnserio?
- żPor qué no?
84
00:06:10,712 –> 00:06:11,974
- żPuedes…?
- Claro.
85
00:06:12,147 –> 00:06:13,842
Ok.
86
00:06:19,754 –> 00:06:21,187
Seńoritas.
87
00:06:27,428 –> 00:06:28,156
Suban, suban.
88
00:06:29,097 –> 00:06:30,860
Tenemos a los nińos, los
aviones llegan en 2 minutos.
89
00:06:36,871 –> 00:06:38,133
Max te envió.
90
00:06:41,676 –> 00:06:44,611
- No quiero cometer los planes locos…
- Haré esto muy fácil para tí.
91
00:06:44,879 –> 00:06:47,177
Si lo dejas ir dejaré que vivas.
92
00:06:50,752 –> 00:06:53,277
Ven nińo, ven, camina hacia mí.
93
00:06:54,689 –> 00:06:57,624
Clay, sal, tenemos que irnos ahora.
94
00:06:59,260 –> 00:07:00,557
Te mataré.
95
00:07:08,937 –> 00:07:11,235
Objetivo alcanzado 20 segundos.
96
00:07:12,473 –> 00:07:14,065
żAhora te detienes
por eso?
97
00:07:21,249 –> 00:07:22,546
Tengo un brazalete, żQué
miras?
98
00:07:24,552 –> 00:07:27,851
Ok, Pooch, no puedes hacer que esto vaya
un poquito más rápido.
99
00:07:30,058 –> 00:07:31,821
- Sostenganse de algo.
- Ya.
100
00:07:59,087 –> 00:08:01,453
- Lo tengo, lo tengo.
- żSeguro Pooch?
101
00:08:13,301 –> 00:08:15,963
Hey jefe este es Charly 3
esperando instrucciones.
102
00:08:17,705 –> 00:08:20,469
Mi grupo favorito fue ese que se
prendió en fuego.
103
00:08:20,742 –> 00:08:22,869
Pero le disparamos que bueno.
104
00:08:28,316 –> 00:08:29,340
Allí están.
105
00:08:32,453 –> 00:08:33,613
Llevo el arma.
106
00:08:33,655 –> 00:08:36,419
Ok, vamos, andando.
107
00:08:38,526 –> 00:08:40,357
Sr. no hay suficiente espacio para
su equipo y ellos.
108
00:08:41,696 –> 00:08:43,288
Entonces llevalos a ellos.
109
00:08:44,866 –> 00:08:46,595
- Ok, andando muchachos.
- Andando.
110
00:08:47,001 –> 00:08:49,026
Aquí van.
111
00:08:58,046 –> 00:09:00,139
Guarda tu oso, guardalo seguro.
112
00:09:01,616 –> 00:09:02,640
Que lindo.
113
00:09:19,300 –> 00:09:21,860
Espero que lleguen a la
corte marcial.
114
00:09:23,438 –> 00:09:25,463
żQué es eso?
żEscuchan eso?
115
00:09:28,676 –> 00:09:31,167
Muchachos, es malo.
116
00:09:31,779 –> 00:09:33,508
Max cobra 1,
Entendido.
117
00:09:34,215 –> 00:09:36,615
Cobra 1 disparando.
118
00:10:29,404 –> 00:10:31,133
Se supónía que fueramos
nosotros.
119
00:10:33,141 –> 00:10:34,506
ACCION MILITAR NO AUTORIZADA
120
00:10:34,876 –> 00:10:37,367
Protestas hoy frente a la embajada
americana.
121
00:10:37,512 –> 00:10:40,675
El piloto responsable de la muerte
de 25 nińos bolivianos fueron asesinados
122
00:10:41,115 –> 00:10:42,343
durante la operación.
123
00:10:42,483 –> 00:10:44,508
Permitanme ser perfectamente claros.
124
00:10:44,786 –> 00:10:47,619
No hay forma en que estos hombres
estuvieran actuando bajo ordenes del gobierno
de USA.
125
00:10:50,291 –> 00:10:51,849
Terminado.
Terminado.
126
00:10:53,661 –> 00:10:55,526
żHabrá algún tipo de ceremonia
para ellos?
127
00:11:01,102 –> 00:11:02,262
żDónde está al anillo?
128
00:11:45,480 –> 00:11:50,315
Te amo mamá.
129
00:12:11,305 –> 00:12:14,274
żQué estás haciendo?
No, no.
130
00:12:16,244 –> 00:12:18,337
No solo puedo mirar las aves.
131
00:12:25,586 –> 00:12:30,649
Esto es molesto, estoy oficialmente
molesto y perdiste nuevamente.
132
00:12:30,992 –> 00:12:34,450
- Nosotros perdimos nuevamente.
- No, tú apostaste.
133
00:12:34,529 –> 00:12:36,190
Tú me diste el dinero.
134
00:12:36,364 –> 00:12:37,695
Si y eso fue bueno,
135
00:12:40,434 –> 00:12:42,163
Esto no se pone nada fácil.
136
00:12:48,276 –> 00:12:49,868
Se suponía que empezaríamos a
beber.
137
00:12:50,545 –> 00:12:52,240
żEstás, estás bromeando?
138
00:12:56,717 –> 00:12:58,309
Vamos dale.
139
00:13:09,263 –> 00:13:10,491
Gracias.
140
00:13:15,036 –> 00:13:18,437
Encontré un tipo, que dice que
nos puede meter por efectivo.
141
00:13:18,940 –> 00:13:21,204
Todo lo que tenemos que hacer
es todo el dinero.
142
00:13:21,542 –> 00:13:25,410
No tenemos nada de dinero.
Si le pagan a un nińo en un sótano
143
00:13:25,780 –> 00:13:27,407
deben estar mintiendo.
144
00:13:27,715 –> 00:13:29,979
Tú estuviste allí, sabes
lo que nos hizo, el hombre trató de matarnos.
145
00:13:30,184 –> 00:13:32,243
El hombre no nos mató.
146
00:13:32,353 –> 00:13:36,551
Tenemos que estar concentrados,
en la misión.
147
00:13:36,857 –> 00:13:40,588
Conseguir dinero, conseguir pasaportes
limpios, regresar alla.
148
00:13:40,962 –> 00:13:43,362
żSin dinero como?
149
00:13:43,531 –> 00:13:46,193
Esta es la forma como hace
su voz.
150
00:13:46,300 –> 00:13:48,495
Lo hace con la garganta.
El tipo tiene garganta.
151
00:13:48,736 –> 00:13:51,466
Vamos, solo mira detrás de tí.
Estabas en una posición de…
152
00:13:51,539 –> 00:13:54,064
en realidad tomar conciencia
de que la CÍA estaba mal.
153
00:13:54,342 –> 00:13:56,640
- Roque.
- Vamos es todo el plan.
154
00:13:56,911 –> 00:14:00,779
Sabes Hugh Casela por alla
por el estante de tacos y Jensen
155
00:14:00,881 –> 00:14:02,678
puede hacer las comunicaciones
allá mismo por las perras.
156
00:14:02,917 –> 00:14:06,648
No un soldado, no un soldado.
157
00:14:12,093 –> 00:14:14,653
Por todos los cielos no nos
uses.
158
00:14:17,064 –> 00:14:20,329
- No es así.
- Bueno me estás perdiendo.
159
00:14:22,069 –> 00:14:24,469
El ganó, nosotros perdimos.
Eso es todo.
160
00:14:28,876 –> 00:14:30,309
żPuedes entenderlo?
161
00:15:38,579 –> 00:15:39,978
żCómo está tu biztec?
162
00:15:46,253 –> 00:15:47,311
żQuieres una mordida?
163
00:15:50,124 –> 00:15:51,887
Tal vez más tarde.
164
00:15:54,528 –> 00:15:55,722
Ok.
165
00:16:06,040 –> 00:16:07,268
żTe conozco?
166
00:16:07,575 –> 00:16:09,543
Relájate papi.
167
00:16:13,848 –> 00:16:18,217
- żNo me veo relajado?
- No.
168
00:16:23,724 –> 00:16:24,816
żPuedes cambiar eso?
169
00:16:33,801 –> 00:16:35,029
Todo lo que sońaste.
170
00:16:39,073 –> 00:16:40,301
żTienes un bańo?
171
00:16:40,975 –> 00:16:44,069
No, específicamente elegí el único
cuarto de hotel que no tiene bańo.
172
00:16:45,946 –> 00:16:49,245
żTratas de convertir un sí en un no?
173
00:16:49,917 –> 00:16:51,407
Gracias.
174
00:17:00,694 –> 00:17:02,184
żQué te trajo a Bolivia?
175
00:17:03,397 –> 00:17:04,455
Un viaje.
176
00:17:05,099 –> 00:17:06,327
Qué tal país.
177
00:17:07,134 –> 00:17:09,625
Bueno es una asombroso viaje.
178
00:17:15,509 –> 00:17:17,306
żDónde estábamos?
179
00:17:20,981 –> 00:17:25,384
Primero tienes que decirme…
es por diversión o por dinero?
180
00:17:26,287 –> 00:17:28,517
- żMe viste?
- Sí.
181
00:17:30,124 –> 00:17:32,854
Apuesto que quisieras ver
por esto.
182
00:17:39,266 –> 00:17:41,200
Tengo una proposición de negocios
para tí Clay.
183
00:17:41,469 –> 00:17:43,596
Oops no estás contenta.
184
00:17:43,838 –> 00:17:45,305
Oops.
185
00:17:51,078 –> 00:17:52,773
- No te voy a lastimar.
- No lo harás.
186
00:17:53,013 –> 00:17:54,776
Oh, claro que sí.
187
00:18:58,546 –> 00:19:01,481
Muy bien, dale.
188
00:19:26,173 –> 00:19:27,197
Ganamos.
189
00:19:27,775 –> 00:19:29,709
Puedo ayudarte a encontrar
a Max.
190
00:19:29,977 –> 00:19:31,376
Estoy escuchando.
191
00:19:44,458 –> 00:19:47,859
- żCómo sabes que estamos vivos?
- El número del equipo y el equipaje.
192
00:19:49,630 –> 00:19:52,155
Además Uds. muchachos no son
exactemente sutiles.
193
00:19:53,767 –> 00:19:58,261
Este es el trato, yo regreso a tus hombres a
USA y a cambio me traen a Max.
194
00:19:58,539 –> 00:19:59,836
żCuál es el truco?
195
00:20:00,207 –> 00:20:01,572
Es casi una misión suicida.
196
00:20:03,344 –> 00:20:08,008
- żPor qué debo de confiar en tí?
- Porque si estoy mintiendo no usaría
197
00:20:08,449 –> 00:20:10,610
la palabra: Misión Suicida.
198
00:20:14,521 –> 00:20:16,318
Solo encuentrame aquí mańana.
199
00:20:18,058 –> 00:20:20,526
Trae a tus muchachos.
Adios.
200
00:20:25,666 –> 00:20:28,191
Si me engańas, te mato.
201
00:20:30,504 –> 00:20:32,938
Fue un gusto conocerte
también.
202
00:20:33,140 –> 00:20:34,698
Si lo fue.
203
00:20:54,228 –> 00:20:56,219
żQué tal miren?
Hay una fiesta.
204
00:20:57,531 –> 00:20:59,055
Es el cumpleańos de Pepito.
205
00:21:06,140 –> 00:21:09,132
Así que querían que nos reunamos
en el cementerio.
206
00:21:09,309 –> 00:21:11,334
Eso no es algo emocionante.
207
00:21:12,312 –> 00:21:13,802
żSoy el único que ve ese
polo?
208
00:21:15,482 –> 00:21:17,746
Es mi nuevo equipo de soccer,
800.
209
00:21:18,552 –> 00:21:21,043
Puse esas cosas en línea y…
żQué?
210
00:21:23,924 –> 00:21:25,357
Estoy en el juego.
211
00:21:26,994 –> 00:21:29,121
żA que le debemos el honor?
212
00:21:29,229 –> 00:21:31,060
Además de dolor y un choque.
213
00:21:31,598 –> 00:21:35,694
El piloto de la compańía está
ciego, la CIA se mantiene buscandola.
214
00:21:36,003 –> 00:21:39,439
Esta es famosa, parece que todos
quieren hacer una excepsión.
215
00:21:39,840 –> 00:21:41,637
żEstás pensando claramente
en esto?
216
00:21:43,510 –> 00:21:46,172
Porque cada vez que la fregamos
es por una mujer.
217
00:21:47,681 –> 00:21:49,114
- 1 vez y ya no.
- Amber.
218
00:21:49,249 –> 00:21:52,707
- Amber fue un problema y su esposo.
- El esposo de Amber no fue el que te disparó?
219
00:21:53,120 –> 00:21:54,610
- Pero solo en la pierna.
- żQué hay de Ema?
220
00:21:54,888 –> 00:21:56,719
- Ema no cuenta, no he dormido con Ema.
- No, porque ella puso una bomba en tu auto.
221
00:21:56,790 –> 00:22:00,851
Muy bien lo admito, no puedo tomar
un romance fuera de una relación.
222
00:22:01,195 –> 00:22:05,154
Si, ahora, esta chica se apareció
y cuál era su nombre?
223
00:22:05,466 –> 00:22:09,664
- Aisha… Roshy…
- Incendiamos el hotel.
224
00:22:10,604 –> 00:22:13,573
- Estoy siendo claro Roque.
- No me preocupa porque no seré
225
00:22:13,741 –> 00:22:15,106
yo el que muera por una mujer.
226
00:22:15,242 –> 00:22:16,869
Ha pasado tanto tiempo desde que
me llaman mujer.
227
00:22:21,715 –> 00:22:22,875
żPusiste una bomba en tu auto?
228
00:22:23,951 –> 00:22:25,077
Ella fue la culpable.
229
00:22:25,719 –> 00:22:30,850
- Aisha estos son Jensen, Pooch, Roque, Cougar.
- En serio.
230
00:22:34,862 –> 00:22:38,320
Caballeros en 97 horas Max estará en
Miami.
231
00:22:38,565 –> 00:22:43,559
El viaja con armas colombianas y con al menos
con 30 seguridades en su equipo.
232
00:22:43,837 –> 00:22:47,136
Será mejor que los maten o secuestrarán
al presidente.
233
00:22:49,243 –> 00:22:52,644
La buena notˇcˇa para Uds. es
que yo tengo el poder para hacerlos regresar a
US.
234
00:22:52,846 –> 00:22:54,837
y encontraran que todo esto es
positivo.
235
00:22:56,116 –> 00:22:58,414
Atrapan a Max y estamos a mano.
236
00:22:58,485 –> 00:23:01,352
żY por qué debemos creerte?
237
00:23:02,422 –> 00:23:05,914
Porque soy la primera persona
que ha visto a Max y no creen que exista.
238
00:23:07,427 –> 00:23:09,895
Escuchan, pueden quedarse en Bolivia
y sigan.
239
00:23:10,798 –> 00:23:13,426
O pueden regresar a casa y
vengarse del que los engańó.
240
00:23:14,268 –> 00:23:15,462
Es su elección.
241
00:23:16,436 –> 00:23:17,425
Coronel.
242
00:23:18,472 –> 00:23:21,100
No me llames así, no somos
más soldados.
243
00:23:21,475 –> 00:23:24,171
Ok, sabes que si hacemos esto estarmos
en guerra con el centro de inteligencia.
244
00:23:26,914 –> 00:23:28,541
Ellos empezaron.
245
00:23:38,759 –> 00:23:41,387
Ok, esto es lo que estoy escuchando,
estoy escuchando no.
246
00:23:42,162 –> 00:23:46,758
Estoy escuchando vete. Estoy escuchando
lo siento. żEso es lo que escucho?
247
00:23:46,967 –> 00:23:49,492
No podemos hacer lo que nos piden
lo siento.
248
00:23:49,703 –> 00:23:51,933
Dime Nevil, żEsto es un problema moral
o un problema financiero?
249
00:23:52,139 –> 00:23:53,629
- Un problema moral.
- żEn serio?
250
00:23:55,609 –> 00:23:59,010
- żMoralmente rechazas este trato?
- Si lo siento, por favor vayanse.
251
00:23:59,179 –> 00:24:02,114
Ok, eso es lo que estaba escuchando.
Ahora quiero que me escuches a mí.
252
00:24:02,349 –> 00:24:05,045
Escucha cuidadosamente, porque quiero
que escuches esto.
253
00:24:05,319 –> 00:24:06,581
Wade.
254
00:24:11,124 –> 00:24:12,751
żQué es esto?
żQué es lo que saben?
255
00:24:13,894 –> 00:24:15,953
żQué?
No, por favor.
256
00:24:26,340 –> 00:24:28,103
żQué diablos fue eso?
257
00:24:29,543 –> 00:24:31,568
Tú me dijiste que lo golpee.
258
00:24:31,778 –> 00:24:33,973
Pero golpearlo en la cara,
no golpearlo tirandolo del techo.
259
00:24:37,017 –> 00:24:40,282
- Pensé que eso era lo que querías.
- Casi, pero quería romperle los dedos y brazos.
260
00:24:40,621 –> 00:24:44,557
Wade el hombre era un
científico genio.
261
00:24:44,725 –> 00:24:47,888
Claro que estaba lejos de
controlar el problema pero…
262
00:24:49,663 –> 00:24:52,564
No era razón para lanzar su trasero
del piso 57.
263
00:24:54,067 –> 00:24:55,193
Lo siento.
264
00:24:57,404 –> 00:24:59,395
Creo que hablo por todos aquí.
265
00:25:00,107 –> 00:25:03,338
Diciendo que tus acciones
son obsecivas.
266
00:25:03,510 –> 00:25:05,535
Y sí, más que una pérdida.
267
00:25:09,383 –> 00:25:11,851
Pero creo que eso tiene un
efecto colateral.
268
00:25:13,053 –> 00:25:14,953
Te diré qué, tira también al viejo.
269
00:25:15,122 –> 00:25:16,851
No por favor, esperen.
270
00:25:17,291 –> 00:25:19,851
Tenemos una perspectiva moral
diferente que ellos.
271
00:25:20,127 –> 00:25:22,789
Quiero 1 para probar y 4
para usar.
272
00:25:23,063 –> 00:25:26,157
ż4 nucleares?
Necesitaremos más dinero.
273
00:25:30,003 –> 00:25:31,300
Tenemos más dinero.
274
00:25:36,143 –> 00:25:39,078
NOGALES FRONTERA
USA/MEJICO
275
00:26:12,779 –> 00:26:15,247
Bienvenidos de vuelta a la tierra
de la libertad.
276
00:26:20,721 –> 00:26:22,154
żCómo quieren comenzar?
277
00:26:23,390 –> 00:26:25,119
Tenems que ir a celebrar.
278
00:27:13,373 –> 00:27:17,241
Es un desmateralizador sónico.
Mejor que las nucleares.
279
00:27:17,778 –> 00:27:20,178
Para los terroristas
ecológicos del siglo 21.
280
00:27:20,614 –> 00:27:23,515
Destrucción pura sin polución.
281
00:27:29,689 –> 00:27:30,951
żPero a quién se lo vendemos?
282
00:27:32,392 –> 00:27:35,384
Chinos extremistas, el PLF, los
malditos franceses no me importa.
283
00:27:35,762 –> 00:27:38,287
Siempre que tengan el precio adecuado
y la voluntad para usarlo.
284
00:27:38,498 –> 00:27:41,990
Nada de pilotos que detienen, ni nada.
Como si tuvieras una arma de mano
285
00:27:42,269 –> 00:27:48,265
para hacer tu camˇno, no sabes como
va a terminar pero estás seguro que hará los
papeles.
286
00:27:48,542 –> 00:27:51,636
- Otra guerra.
- żBueno en que crees?
287
00:27:53,213 –> 00:27:54,771
Supongo que armas y tetas grandes.
288
00:27:55,048 –> 00:27:59,007
También disfrutos los espectaculos
al aire y la cerveza.
289
00:28:02,856 –> 00:28:05,723
Digo que el país espere, haz
algo que beneficie a USA.
290
00:28:07,461 –> 00:28:08,723
Yo nací en Quebec.
291
00:28:08,995 –> 00:28:12,123
Ok, entonces salvaremos
a Norte América.
292
00:28:17,437 –> 00:28:18,631
Lo siento.
293
00:28:22,442 –> 00:28:24,501
Permiteme tu arma, żPuedes?
294
00:28:48,802 –> 00:28:50,497
NUEVO MEJICO
295
00:29:03,049 –> 00:29:07,281
Base uno este Carteler 105
hemos tenido un choque con un vehiculo civil.
296
00:29:08,722 –> 00:29:10,849
Carl está muerto y Freeman está
muy mal.
297
00:29:11,158 –> 00:29:14,389
Necesitamos ayuda médica
de inmediato.
298
00:29:14,861 –> 00:29:17,352
El tiene nińos, tiene nińos.
299
00:29:18,965 –> 00:29:20,159
Tontos.
300
00:29:20,500 –> 00:29:21,694
Entendido equipo.
301
00:29:22,035 –> 00:29:24,595
- Primero enviaremos reconocimiento.
- żNo pueden enviar helicotero?
302
00:29:24,838 –> 00:29:27,602
- Espere un momento.
- żPorque no lo intentan?
303
00:29:27,741 –> 00:29:30,175
Solía ser bueno en eso, era
bueno en eso cierto Roque?
304
00:29:31,611 –> 00:29:33,010
- Cállate.
- Gracias hombre.
305
00:29:33,213 –> 00:29:35,704
- Robert Demiro quién?
- Jensen cállate.
306
00:29:35,982 –> 00:29:38,780
Tú cállate Roque, yo estoy
muerto, yo tengo una herida.
307
00:29:38,885 –> 00:29:40,785
Los que tienen heridas pueden hablar pero
los muertos no pueden decir ni mierda.
308
00:29:41,054 –> 00:29:42,954
No estoy hablando en realidad.
309
00:29:43,056 –> 00:29:46,583
Debemos ser nuestro personaje,
es en serio hombre los muertos no hablan.
310
00:29:49,029 –> 00:29:49,996
Muy bien.
311
00:29:52,098 –> 00:29:54,032
Base 1, este es Delta, tenemos
visualización del punto.
312
00:29:57,037 –> 00:29:58,334
Si alli vienen.
313
00:30:06,947 –> 00:30:10,383
- Muy bien no tenemos tiempo.
- Oh, Dios mío, hola.
314
00:30:10,784 –> 00:30:13,514
żCuál es tu nombre?
315
00:30:15,188 –> 00:30:17,247
Dispara cuando estes listo
Cougar.
316
00:30:22,095 –> 00:30:22,823
Oh, mierda.
317
00:30:24,097 –> 00:30:25,223
żQué diablos está pasando?
318
00:30:36,810 –> 00:30:38,141
Solo estamos de compras muchachos.
319
00:30:47,621 –> 00:30:48,986
żDónde está lo mejor?
320
00:30:49,422 –> 00:30:52,357
GPS, lo tengo.
321
00:30:58,298 –> 00:31:00,323
żAlguna vez pensaste que esto se
vería así?
322
00:31:00,600 –> 00:31:04,866
Muy bien, hola, cuál es tu nombre?
Tengo solo una pierna pero te llevaré a una cita.
323
00:31:06,373 –> 00:31:11,242
żCrees que algo con estas cosas de que
no me llames coronel?
324
00:31:12,979 –> 00:31:14,139
Clásica pérdida de identidad.
325
00:31:14,714 –> 00:31:16,773
Quiere ubicarse así mismo en una
estructura militar.
326
00:31:17,350 –> 00:31:22,219
Es bueno haciendo el muro,
sin eso solo será un perdedor como el resto.
327
00:31:23,723 –> 00:31:28,023
Sabías que los gatos pueden
hacer miles de sonidos y los perros solo 10.
328
00:31:29,629 –> 00:31:33,690
Gatos, no para ser
de confianza.
329
00:31:34,901 –> 00:31:36,766
Ok, hazme un favor y no repitas
eso, ok.
330
00:31:37,070 –> 00:31:38,435
Lo armaremos.
331
00:31:41,841 –> 00:31:44,674
Listos para tomar un paso
gigante para…
332
00:31:44,944 –> 00:31:46,775
Tipos que les gusten estas cosas
supungo.
333
00:31:48,581 –> 00:31:49,605
Dale.
334
00:31:50,183 –> 00:31:51,377
Hora del espectáculo.
335
00:31:57,590 –> 00:31:59,524
- Ese es un cohete.
- No puedes seguir eso.
336
00:31:59,726 –> 00:32:01,023
Eso es un cohete.
337
00:32:01,227 –> 00:32:03,388
- ˇMierda!
- żVieron eso?
338
00:32:03,630 –> 00:32:05,359
- Delta este es espacio 1.
- Oh Dios mío.
339
00:32:05,699 –> 00:32:07,223
Un tipo me lo agradece,
me lo agradece.
340
00:32:07,334 –> 00:32:10,098
- żCuál es su situación cambio?
- Estamos en movimiento.
341
00:32:42,068 –> 00:32:46,630
Hola.
342
00:32:50,944 –> 00:32:54,539
- żDe dónde eres, originalmente?
- Del norte salváje de áfrica.
343
00:32:55,248 –> 00:32:57,148
Eso debe haber sido…
344
00:33:03,189 –> 00:33:04,121
Sandy.
345
00:33:09,963 –> 00:33:11,191
żTienes algún pasatiempo?
346
00:33:12,599 –> 00:33:15,124
Cuando era pequeńa coleccionaba
orejas humanas.
347
00:33:17,270 –> 00:33:18,669
Buenos tiempos.
348
00:33:20,874 –> 00:33:22,501
Pero aun…
349
00:33:34,020 –> 00:33:35,783
No, no, no, escucha.
350
00:33:35,989 –> 00:33:38,685
Esto es por el generador y
hay algo que falta encontrar.
351
00:33:39,125 –> 00:33:41,116
Y tenemos que llenar
el tanque de combustible.
352
00:33:41,594 –> 00:33:44,961
Algunas cosas con la aplicación de una
cinta pueden salvarles la vida.
353
00:33:46,533 –> 00:33:47,761
żHabrá algún problema?
354
00:33:48,535 –> 00:33:50,662
Solo tengan cuidado, gracias.
355
00:33:52,439 –> 00:33:55,499
Lo que me hace preguntarme
Alisha.
356
00:33:56,042 –> 00:33:59,136
- żQué quieres de Max?
- Roque.
357
00:34:01,748 –> 00:34:03,773
No, es una compańera tiene
casa, quiero decir que nos vamos ahora mismo.
358
00:34:04,050 –> 00:34:06,644
- No pueden necesitan un trato.
- ˇAl diablos con los tratos ok!
359
00:34:06,986 –> 00:34:09,318
Tú hiciste trato con Clay.
360
00:34:10,757 –> 00:34:11,815
Quiero respuestas.
361
00:34:18,298 –> 00:34:20,892
Max está tratando de comprar armas
de próxima generación.
362
00:34:21,367 –> 00:34:27,237
No sé el final del juego.
Pero sí sé que cuando Max se intereza en algo.
363
00:34:27,607 –> 00:34:29,199
Las personas mueren y Max
disfruta.
364
00:34:29,542 –> 00:34:30,736
Mierda.
365
00:34:31,211 –> 00:34:32,906
żY crees que tu mujer puedes
contra él?
366
00:34:33,279 –> 00:34:35,144
No muchachote, Uds.
367
00:34:35,415 –> 00:34:37,645
Entonces voy a matarte ahora mismo
żEstás lista?
368
00:34:38,084 –> 00:34:40,917
- No, no lo harás.
- Si, lo haré.
369
00:34:41,287 –> 00:34:43,949
Aquí mismo. Quieres disparar.
370
00:34:46,059 –> 00:34:49,051
Roque.
Roque.
371
00:34:55,001 –> 00:34:57,663
Ok, puedes quedarte con nosotros pero
si huelo alguna trampa te meto un balazo.
372
00:34:58,071 –> 00:35:02,770
- żEso suena justo?
- Suena divertido.
373
00:35:05,345 –> 00:35:06,710
Suenan como mis padres.
374
00:35:07,881 –> 00:35:10,509
- Sabía que no le dispararías.
- No hoy.
375
00:35:25,899 –> 00:35:27,264
Carguen y vamos.
376
00:35:28,501 –> 00:35:30,435
Me sorprende, eso de Max.
377
00:35:31,371 –> 00:35:35,432
Si estoy seguro que nos verán
en este auto color amarillo banana.
378
00:35:36,442 –> 00:35:38,535
żEstás diciendo que tienes verguenza
de que te vean en un clásico americano?
379
00:35:38,845 –> 00:35:40,608
Esto es una clásico americano.
380
00:35:42,482 –> 00:35:46,316
Muy bien, ya van.
Asegurate de conseguirlo.
381
00:35:53,092 –> 00:35:53,820
Buen tiro.
382
00:35:55,361 –> 00:35:57,659
Hey żDónde están los cinturones
hermano?
383
00:35:58,131 –> 00:36:00,031
No necesitamos cinturones hermano,
eso es todo lo que verás.
384
00:36:02,969 –> 00:36:04,231
Jensen, żEstamos en red?
385
00:36:04,804 –> 00:36:05,600
Si.
386
00:36:08,775 –> 00:36:10,208
Y mis perros calientes están deliciosos.
387
00:36:17,150 –> 00:36:19,118
- Este no es un lindo auto hermano.
- Este es un clásico.
388
00:36:20,019 –> 00:36:22,078
Si, un clásico pedazo de mierda.
389
00:36:58,625 –> 00:37:00,820
Retrocedan, muévanse.
390
00:37:01,361 –> 00:37:03,921
La gente ha sido golpeada,
dame salidas.
391
00:37:04,197 –> 00:37:06,665
La cuadra está bloqueada,
tratamos de limpiarla ahora.
392
00:37:06,899 –> 00:37:08,332
Solo corran.
393
00:37:09,936 –> 00:37:12,200
Hagan un perímetro al rededor
del paquete.
394
00:37:24,217 –> 00:37:25,878
Esto no durará.
395
00:37:29,422 –> 00:37:30,354
Mascaras.
396
00:37:50,343 –> 00:37:51,332
Mierda.
397
00:37:53,346 –> 00:37:54,540
żPooch?
398
00:37:55,448 –> 00:37:57,382
Abran fuego, disparen ahora.
399
00:38:00,219 –> 00:38:01,948
Ok, aquí vamos.
400
00:38:16,469 –> 00:38:17,128
Dios.
401
00:38:20,073 –> 00:38:22,132
Estamos bajo ataque, necesitmos
refuerzos.
402
00:38:29,148 –> 00:38:31,878
Ok, despacio, baja ahora.
403
00:38:32,585 –> 00:38:35,213
Muy bien baja a tu izquierda.
No, la otra izquierda.
404
00:38:35,455 –> 00:38:37,787
- Despacio, despacio.
- żMe puedes dejar hacerlo?
405
00:38:37,890 –> 00:38:40,188
- Claro.
- Entonces lo hago.
406
00:38:44,697 –> 00:38:46,221
Eso es perras tengo una arma.
407
00:38:49,302 –> 00:38:50,394
Está hecho, llévatelo.
408
00:39:05,184 –> 00:39:06,173
ˇSal de mi camino!
409
00:39:21,234 –> 00:39:23,134
Pensé que dijiste que las armas pequeńas
no ser.
410
00:39:23,302 –> 00:39:25,361
żEso te parece que son armas pequeńas?
411
00:39:25,638 –> 00:39:26,969
- Esos son cańones, son cańones.
- Cuidado, mira.
412
00:39:27,206 –> 00:39:28,264
No vayas a golpear ese edificio…
413
00:39:35,481 –> 00:39:36,106
ˇMierda!
414
00:39:38,151 –> 00:39:40,278
żEstás seguro que has hecho esto
antes?
415
00:39:40,586 –> 00:39:43,054
Ok, ahora mismo, no es el momento,
no es el momento ahora mismo.
416
00:39:44,924 –> 00:39:47,415
- żRoque cuál es su estado?
- Bueno estamos irritados…
417
00:39:47,693 –> 00:39:51,220
…un posible choque pero ya estamos
bien, tenemos a Max.
418
00:39:52,932 –> 00:39:53,830
Con las justas.
419
00:40:09,715 –> 00:40:11,148
Amigos.
420
00:40:11,884 –> 00:40:14,375
No puedo creer esta mierda.
Wade estaba allí.
421
00:40:14,620 –> 00:40:17,223
- Wade Travis, Seventris.
- Tal vez Clay.
422
00:40:17,223 –> 00:40:19,623
- No hay preguntas.
- żQuién es él?
423
00:40:19,926 –> 00:40:23,555
Es un tipo de gorila, digamos
es un mal hombre.
424
00:40:24,063 –> 00:40:27,362
- żPensé que Uds. eran hombres malos?
- El es peor.
425
00:40:27,567 –> 00:40:31,697
Bueno pero ahora mismo necesitamos
hacer con el infeliz demonio genio
426
00:40:31,971 –> 00:40:33,165
dentro del camión.
427
00:40:34,841 –> 00:40:35,603
żEstán listos?
428
00:40:39,745 –> 00:40:40,473
Abrelo ahora.
429
00:40:44,050 –> 00:40:45,517
Muy bien, abramos esta cosa.
430
00:40:50,790 –> 00:40:54,692
ˇAl suelo!
ˇAl suelo o te vuelo la cabeza!
431
00:40:56,329 –> 00:40:57,591
No lo creo.
432
00:40:58,097 –> 00:41:00,725
- Primero la final.
- Si la mayoría son de carne, piensalo.
433
00:41:02,635 –> 00:41:03,363
Bajenlas.
434
00:41:15,381 –> 00:41:16,279
Pooch.
435
00:41:17,783 –> 00:41:20,251
- żDónde está él?
- żQuién?
436
00:41:20,586 –> 00:41:21,610
Max.
437
00:41:23,389 –> 00:41:24,219
żQuién diablos es Max?
438
00:41:27,627 –> 00:41:29,288
- Puedo explicarlo.
- Cállate.
439
00:41:30,997 –> 00:41:32,430
Jensen ábrela.
440
00:41:41,474 –> 00:41:44,534
Es un disco duro.
De Elia, una fábrica multinacional y todo eso.
441
00:41:48,748 –> 00:41:51,842
Completamente bloqueado.
Sin la llave decriptora tendrán suerte si sacan
algo.
442
00:42:02,261 –> 00:42:04,126
Dispárale.
Quema todo.
443
00:42:04,430 –> 00:42:06,591
- żNo quieres averiguár de que trata?
- No.
444
00:42:08,067 –> 00:42:09,864
No puedo encontrar a Max.
445
00:42:10,303 –> 00:42:14,171
Nadˇe puede, pero sabía que el
estaba moviendo algo que era muy valioso para
él.
446
00:42:16,542 –> 00:42:21,206
ˇClay, lo que sea que fuere
lo podemos usar en su contra!
447
00:42:21,480 –> 00:42:23,141
Es laborioso.
448
00:42:23,482 –> 00:42:26,042
El disco es de alta tecnología
construido por ellos.
449
00:42:26,185 –> 00:42:28,312
El destino sería la computadora
central.
450
00:42:33,559 –> 00:42:35,584
Vamos, no consideraremos eso.
451
00:42:35,661 –> 00:42:39,597
Oh, no vamos hombre.
No somos más los chicos buenos.
452
00:42:39,899 –> 00:42:44,632
25 nińos, 25 vidas inocentes perdimos
por este tipo.
453
00:42:45,104 –> 00:42:46,628
- żLo recuerdas Roque?
- Si, así es.
454
00:42:48,207 –> 00:42:51,074
- Estuviste allí.
- Sí estuve allí.
455
00:42:51,243 –> 00:42:53,541
- Max va a pagar.
- Esta es una trampa.
456
00:42:53,779 –> 00:42:56,577
No quiero que nadie pague, quiero
mi vida de regreso, ok.
457
00:42:56,749 –> 00:42:58,341
Yo quiero mi vida de regreso
no esta venganza de mierda.
458
00:42:58,651 –> 00:43:00,778
żLa voy a matar ahora mismo, no te
gusta la forma como llevo las cosas Roque?
459
00:43:02,021 –> 00:43:06,253
- Puedes encontrar la puerta.
- żHe ir a donde Clay, a donde?
460
00:43:07,760 –> 00:43:10,923
Somos terroristas fugitivos
por tu culpa.
461
00:43:11,430 –> 00:43:16,458
żQué diablos harás después? Ponernos en una
aja porque tuviste un timbre por la radio.
462
00:43:18,604 –> 00:43:21,266
- Cálmense, cálmense.
- No debiste hacer eso, no debiste hacerlo.
463
00:43:21,707 –> 00:43:22,969
Alto, alto, alto.
464
00:43:23,309 –> 00:43:25,072
Te cortaré.
465
00:43:25,244 –> 00:43:26,472
No, no lo hagan.
Quietos.
466
00:43:29,915 –> 00:43:36,753
Ellos saben que estamos vˇvos Roque, todo lo
que
tenemos para usar en su contra es ese disco.
467
00:43:38,791 –> 00:43:41,589
Ella nos engańó, żEstán ciegos?
Nos engańó.
468
00:43:41,861 –> 00:43:45,820
Iremos en ese curos por 2 días
żQuieres tu vida de regreso?
469
00:43:47,566 –> 00:43:48,828
No tienes que quedarter.
470
00:43:49,068 –> 00:43:51,468
Estás equivocado, lo sabes.
471
00:43:51,737 –> 00:43:53,432
żNuevamente por una mujer?
472
00:43:53,973 –> 00:43:56,635
Corta la soga.
473
00:43:57,777 –> 00:43:58,436
Ya basta Roque.
474
00:43:59,111 –> 00:44:01,045
Tú hermano.
475
00:44:04,283 –> 00:44:05,807
Esto va por tí.
476
00:44:25,571 –> 00:44:27,471
Todos en posición Sr.
477
00:44:27,640 –> 00:44:29,870
- Comienzen.
- Código.
478
00:44:30,242 –> 00:44:31,266
Pulsar.
479
00:44:34,113 –> 00:44:35,011
żQué es pulsar?
480
00:44:36,515 –> 00:44:38,745
żQué es lo que sabes sobre el
espacio profundo?
481
00:44:40,052 –> 00:44:40,746
Nada.
482
00:44:42,621 –> 00:44:44,816
- Basado en otras teorías.
- Nada.
483
00:44:45,391 –> 00:44:47,484
- Eventos singulares.
- Para nada.
484
00:44:49,395 –> 00:44:51,226
Creo que debemos seguier entonces.
485
00:45:00,005 –> 00:45:03,031
No creo que en 45 segundos explique
lo que pasa con mi manejar.
486
00:45:10,149 –> 00:45:11,639
żAquién estoy viendo aquí Wade?
487
00:45:13,185 –> 00:45:15,847
- La unidad de Clay y su unidad.
- żClay y su unidad?
488
00:45:16,155 –> 00:45:18,020
Suena importante Wade.
489
00:45:18,457 –> 00:45:22,154
- Debiste matarlos hace 2 meses.
- He hecho mucho hace 2 meses.
490
00:45:22,495 –> 00:45:25,464
- Soy un hombre muy ocupado.
- La situación de Bolivia.
491
00:45:25,865 –> 00:45:27,492
Esa montańa.
492
00:45:27,933 –> 00:45:30,595
- El maxˇmo de falla y ellos.
- Fueron incinerados con todo lo demás en el
choque.
493
00:45:30,970 –> 00:45:34,633
- Ellos sobrevivieron.
- Y tienen mi disco duro.
494
00:45:35,007 –> 00:45:36,269
Si.
495
00:45:38,244 –> 00:45:42,544
Así que 5 hombres muertos te atacaron,
żHas averiguado quién está detrás?
496
00:45:42,982 –> 00:45:47,851
- Tienes la CIA, NSA, Servicios especiales.
- Si pero esos no somos nosotros.
497
00:45:48,020 –> 00:45:51,456
Parece que todo lo que tú sabes
es de quién están detás.
498
00:45:56,795 –> 00:46:00,629
Consigueme un equipo de ataque
en 12 horas.
499
00:46:01,700 –> 00:46:04,066
- żCuál es el plan?
- żCuál es el plan?
500
00:46:04,670 –> 00:46:07,867
El plan es que consigas 18
hombres en 5 horas.
501
00:46:09,241 –> 00:46:10,640
żEstás claros con eso?
502
00:46:11,076 –> 00:46:15,479
- O lo podemos hacer por 3era vez.
- Está claro.
503
00:46:15,648 –> 00:46:18,549
żEspera, sabes que estaba pensando?
Lo olvidé temprano.
504
00:46:18,851 –> 00:46:22,446
Consigueme 18 hombres
de equipo de fuego en 12 horas.
505
00:46:22,655 –> 00:46:23,849
żEntiende?
506
00:46:49,515 –> 00:46:50,539
żQuieres un poco?
507
00:47:29,154 –> 00:47:30,280
Pooch tiene esposa.
508
00:47:31,890 –> 00:47:37,624
No se pueden ver. Sé que todo esto acabó
y quieren regresar con sus familias.
509
00:47:38,230 –> 00:47:39,629
żQué es lo que harás?
510
00:47:41,100 –> 00:47:42,590
Pensaré en algo.
511
00:47:45,638 –> 00:47:47,799
No volverás a ser soldado
nuevamente lo sabes.
512
00:47:53,946 –> 00:47:55,470
- Lo sabes.
- żY tú?
513
00:48:00,853 –> 00:48:01,842
Tengo a Roque.
514
00:48:07,860 –> 00:48:11,660
Sabes, si realmente los 2 pensaran.
515
00:48:13,299 –> 00:48:14,732
El te hubiera matado.
516
00:48:17,636 –> 00:48:18,330
żPor qué?
517
00:48:19,772 –> 00:48:20,966
Por los otros.
518
00:48:22,675 –> 00:48:26,008
Te importa que les pase a ellos.
519
00:48:26,879 –> 00:48:28,779
- Como sea es una debilidad.
- Sé lo que es.
520
00:48:30,983 –> 00:48:32,211
Es la ley de la jungla.
521
00:48:33,085 –> 00:48:35,576
- Pero no estamos en la selva.
- Si.
522
00:49:19,765 –> 00:49:21,665
Buenos días.
523
00:49:21,900 –> 00:49:23,868
Vaya, eso es simplemente malo.
524
00:49:23,936 –> 00:49:26,837
Muy bˇen, mˇren, no ˇremos a nˇngún
lado hasta que Uds. 2 terminen con la
pendejada.
525
00:49:26,972 –> 00:49:28,200
Ya tenemos un horario, andando.
526
00:49:28,440 –> 00:49:29,429
Tenemos un horario…
527
00:49:32,411 –> 00:49:34,606
żQué estás haciendo?
528
00:49:39,885 –> 00:49:40,510
Roque.
529
00:49:43,722 –> 00:49:45,280
Lamento haberte golpeado en
la cara.
530
00:49:46,792 –> 00:49:48,851
Eso fue bueno.
Eso fue bueno.
531
00:49:49,228 –> 00:49:51,219
Roque, Roque.
532
00:49:52,231 –> 00:49:55,564
Clay, lamento haber querido cortarte
la cabeza.
533
00:49:55,834 –> 00:49:57,062
Muy bien.
534
00:49:59,204 –> 00:50:00,193
żSientes tanto carińo?
535
00:50:01,607 –> 00:50:03,006
No me importa.
536
00:50:03,509 –> 00:50:05,704
A mí si.
Ahora.
537
00:50:05,944 –> 00:50:07,912
Digo que vayamos y veamos
como los matan.
538
00:50:51,223 –> 00:50:55,216
- Habla con la oficina general.
- Con el Sr. Anderson por favor.
539
00:50:55,594 –> 00:50:58,392
El Sr. Frank Anderson de recursos.
Un momento por favor.
540
00:51:07,773 –> 00:51:09,263
Como en la ley de la jungla.
541
00:51:16,815 –> 00:51:19,215
- Habla Anderson.
- Sr. Anderson este es Richard Curse
542
00:51:19,251 –> 00:51:22,482
de Seguros Eternos, żPor qué no sería amable
y nos encontramos en el 1er piso?
543
00:51:22,821 –> 00:51:26,518
- żDe qué se trata?
- Bueno esto es problema de alguien
544
00:51:26,692 –> 00:51:30,685
de naturaleza sensible y un individuo
exponiendose en un elevador.
545
00:51:30,996 –> 00:51:33,157
Sucias visiones de una persona
muy asquerosa.
546
00:51:33,365 –> 00:51:35,162
- Muy bien, voy en camino.
- Lo veo allí.
547
00:51:52,150 –> 00:51:53,139
Hola.
548
00:51:53,619 –> 00:51:57,146
Soy Skypy de soporte técnˇco. Tenían un
problema
con el corta fuego en el sistema de Anderson.
549
00:51:57,456 –> 00:51:59,686
Se acaba de ir, żpor qué no regresas
en 1 hora?
550
00:52:01,260 –> 00:52:03,922
Sabe solo estaré 2 minutos, deben
necesitar esto mucho.
551
00:52:04,196 –> 00:52:06,426
- Lo entiendo.
- Soy el hombre adecuado.
552
00:52:06,565 –> 00:52:09,261
- Pero no puede…
- Gracias se lo agradezco.
553
00:52:09,535 –> 00:52:12,129
- Sr.
- Me gusta su vestido.
554
00:52:12,337 –> 00:52:13,395
żVestido?
555
00:52:15,908 –> 00:52:17,068
Vamos.
556
00:52:18,343 –> 00:52:20,573
Ahora en a la computadora central.
557
00:52:25,050 –> 00:52:26,142
Bajandolo ahora.
558
00:52:32,291 –> 00:52:33,258
żEn serio?
559
00:52:36,495 –> 00:52:39,055
Mira, sé que esto no se ve…
560
00:52:47,072 –> 00:52:48,505
Hey necesito un agente.
561
00:52:48,740 –> 00:52:50,230
Circulando por el lado norte
del edificio.
562
00:53:03,121 –> 00:53:04,088
ˇQuieto!
563
00:53:05,190 –> 00:53:06,782
Esto si es serio.
564
00:53:15,000 –> 00:53:18,026
Les advierto.
Soy una maquina de matar viviente.
565
00:53:18,503 –> 00:53:20,903
Fui un experimento secreto
del gobierno.
566
00:53:21,239 –> 00:53:29,305
Y me pusieron cosas muy aterradoras.
Cosas anales.
567
00:53:30,549 –> 00:53:32,141
Me convirtieron en un telequinético.
568
00:53:34,453 –> 00:53:35,920
Como las antiguas filosofías.
569
00:53:37,856 –> 00:53:40,848
No empiezen lo que no
pueden acabar.
570
00:53:52,471 –> 00:53:54,268
Es la única forma que puedes salir de esto.
571
00:54:04,483 –> 00:54:07,384
Al suelo o haré que tu corazón
se detenga con mi mente.
572
00:54:14,126 –> 00:54:15,388
Gracias Cougar.
573
00:54:25,270 –> 00:54:26,931
- żTienes el disco duro?
- Sí.
574
00:54:28,273 –> 00:54:29,797
Lo desconectamos.
575
00:54:32,911 –> 00:54:34,378
Y…
576
00:54:35,080 –> 00:54:37,275
Santa mierda, encontramos algo.
577
00:54:38,784 –> 00:54:40,911
Es un disco duro con datos
antiguo.
578
00:54:41,253 –> 00:54:43,414
- żQué?
- Batman del siglo 21.
579
00:54:43,755 –> 00:54:46,724
Lo que debe explicar esto, es como
un aparato electrónico.
580
00:54:46,992 –> 00:54:48,425
Ok, dilo nuevamente pero
más lento por favor.
581
00:54:49,928 –> 00:54:54,058
Pretende que eres super malo y
quieres mover una tonelada de dinero.
582
00:54:54,266 –> 00:55:00,068
Pero no puedes porque te rastrean.
Entonces pones tu efectivo en este chico
583
00:55:00,238 –> 00:55:02,672
y físicamente irá a donde tu quieras.
584
00:55:02,974 –> 00:55:08,571
- Y Max cargaba eso.
- Tenemos los 400 millones de dólares de Max.
585
00:55:10,348 –> 00:55:13,442
muy bien Clay, antes de que sigas
has algo noble como aplastarla.
586
00:55:13,585 –> 00:55:15,883
Digo que vayamos a una sona y
compremos un jet.
587
00:55:16,054 –> 00:55:19,888
No funcˇona así, desafortunadamente, los dˇscos
duros solo tienen información de sus propios
sistemas.
588
00:55:19,958 –> 00:55:24,759
No, si vamos a comprar cosas
digo que vayamos directo a lo grande.
589
00:55:25,197 –> 00:55:28,496
No nos vengaremos y le quitaremos
su dinero y limpiamos nuestros nombres.
590
00:55:30,702 –> 00:55:32,329
- No, hicimos un trato.
- żEstás segura?
591
00:55:34,539 –> 00:55:35,870
Nos matará, lo sabes?
592
00:55:37,843 –> 00:55:38,366
Si.
593
00:55:38,443 –> 00:55:43,107
Esta cosa tiene un registro de cada
dirección que ha sido vista.
594
00:55:45,350 –> 00:55:46,544
Y eso lo hace bastante interezante.
595
00:55:47,385 –> 00:55:49,319
Obviamente en algún lugar piensan
que regresará.
596
00:55:51,623 –> 00:55:52,248
Mira donde.
597
00:55:52,290 –> 00:55:54,520
Puerto de los Ángeles.
598
00:55:56,194 –> 00:55:58,719
Eso probablemente tiene
archivos de cada copia que reportan.
599
00:56:00,232 –> 00:56:01,096
Incluyendo Bolivia.
600
00:56:01,700 –> 00:56:03,395
Si golpeamos ahora, lo limpiamos.
601
00:56:03,668 –> 00:56:05,966
Exponemos al mundo lo que está
haciendo.
602
00:56:06,238 –> 00:56:08,297
Limpiamos los nombres en
el proceso.
603
00:56:08,373 –> 00:56:10,034
Este es un buen plan.
604
00:56:12,477 –> 00:56:13,603
Aun lo mataremos.
605
00:56:15,814 –> 00:56:17,372
Absolutamente.
606
00:56:22,788 –> 00:56:24,813
Aprecio que nos reunamos en
una hubicación simple.
607
00:56:24,956 –> 00:56:26,389
No hay problema.
608
00:56:26,858 –> 00:56:29,486
He visto el reinsidente conocerce
el uno al otro, esto es orientación.
609
00:56:32,197 –> 00:56:34,688
Estoy deacuerdo. Pero ahora que nos
conocemos.
610
00:56:35,133 –> 00:56:41,038
Si alguna vez nos jodes con esas
cosas de Yanqui, ofenderás a mis amigos.
611
00:56:44,576 –> 00:56:46,271
Como sabe tenemos un acuerdo
sobre el dinero.
612
00:56:46,778 –> 00:56:49,144
- 1 billón de dólares.
- Ese es el nuevo precio.
613
00:56:49,447 –> 00:56:51,472
- ż1 billón?
- En efectivo.
614
00:56:51,683 –> 00:56:54,675
- En efectivo será difícil.
- żDifícil? Sr. Wade.
615
00:56:56,655 –> 00:56:58,782
La vida de la forma como la viven
es difícil.
616
00:56:59,024 –> 00:57:01,549
żQuieren menos difícil?
Mudese a mi país.
617
00:57:01,860 –> 00:57:04,124
Estudie el Induismo, medite.
Consiga la paz.
618
00:57:04,663 –> 00:57:06,858
Y será menos dificil.
619
00:57:07,065 –> 00:57:13,595
Pero tú quˇeres comprar bombas.
Me temo que esa es una forma más difícil de
vivir.
620
00:57:15,273 –> 00:57:16,433
Sr. Wade.
621
00:57:46,738 –> 00:57:47,762
Alo.
622
00:57:49,241 –> 00:57:52,836
- El quiere 1 billón, efectivo.
- Eso es bastante papel.
623
00:57:54,613 –> 00:57:55,477
Aléjate.
624
00:57:57,015 –> 00:57:59,779
Si me consigues mi grupo
te pagaré.
625
00:57:59,918 –> 00:58:02,478
Ok, cambio de planes.
626
00:58:03,788 –> 00:58:05,722
- Mátalos.
- żMatar a los tipos del equipo?
627
00:58:05,891 –> 00:58:09,088
- Como sea, es lo más fácil.
- Honestamente.
628
00:58:09,160 –> 00:58:10,752
No lo sé.
629
00:58:12,230 –> 00:58:13,891
Ok, sabes la inteligencia
en las personas.
630
00:58:14,266 –> 00:58:15,324
Si.
631
00:58:15,367 –> 00:58:17,062
Ya regreso.
632
00:58:18,536 –> 00:58:21,437
żBien lo mataré, qué hago a cambio?
633
00:58:21,706 –> 00:58:24,402
żCuál es el problema, estás
enparentado con él?
634
00:58:24,643 –> 00:58:26,702
En realidad si.
635
00:58:26,745 –> 00:58:30,044
- żEn serio y tú eres…?
- Un cuńado, dije que lo mataría.
636
00:58:30,348 –> 00:58:33,476
- żQué estamos haciendo?
- No se trata de lo que vayas a hacer.
637
00:58:33,652 –> 00:58:36,450
Es lo que Clay va a hacer por
nosotros.
638
00:58:36,721 –> 00:58:37,813
żY eso es?
639
00:58:37,956 –> 00:58:40,481
Nos hará ganar 1 billón nene.
640
00:58:52,337 –> 00:58:53,929
żContra qué nos enfrentamos?
641
00:58:59,177 –> 00:59:01,168
- Crayon.
- Mierda.
642
00:59:02,080 –> 00:59:05,049
- żQuién es Crayon?
- Es la seguridad con soluciones.
643
00:59:05,283 –> 00:59:08,309
- Ex fuerzas especiales.
- Son un montón de tipos como Clay pero
644
00:59:08,586 –> 00:59:13,148
con otro punto de vista.
645
00:59:13,525 –> 00:59:14,617
Entonces iremos a la 600.
646
00:59:14,893 –> 00:59:20,160
Aquél que no aparezca, lo
entenderé.
647
00:59:39,384 –> 00:59:43,480
Todo va deacuerdo al plan.
żNo quieres ir con el plan?
648
00:59:45,724 –> 00:59:47,282
Bueno averiguemoslo.
649
00:59:56,034 –> 00:59:57,194
Mierda.
650
00:59:58,003 –> 00:59:58,867
żEstás bien?
651
00:59:59,738 –> 01:00:02,172
- Planea hacer algo el Domingo.
- żY?
652
01:00:02,574 –> 01:00:03,871
Estos son.
653
01:00:04,142 –> 01:00:06,610
Bueno no parecen de 8 ańos.
654
01:00:08,880 –> 01:00:10,177
Es una mezcla.
655
01:00:10,382 –> 01:00:11,610
żCómo les vá?
656
01:00:11,816 –> 01:00:14,250
Estaba tratando de conectarme
con la cuenta del efectivo de Max.
657
01:00:17,856 –> 01:00:24,455
Deben de haber 14 millones perdidos,
solo trataba de revisarlo.
658
01:00:26,598 –> 01:00:36,608
- żQué estás haciendo Pooch?
- Jensen actua como si encontrara otra cosa.
659
01:00:36,608 –> 01:00:36,972
- żQué estás haciendo Pooch?
- Jensen actua como si encontrara otra cosa.
660
01:00:37,409 –> 01:00:39,434
- Esa imagen es de ayer.
- Si.
661
01:00:40,779 –> 01:00:44,306
- Probablemente tengo un hijo ahora.
- Felicidades hermano.
662
01:00:44,516 –> 01:00:47,974
Felicidades, gracias hombre,
no digas eso ahora porque no sabes.
663
01:00:48,186 –> 01:00:50,950
Si ella averigua todo me matará.
664
01:00:55,827 –> 01:00:59,888
Quería tener ese bebé con todo
mi corazón.
665
01:01:02,734 –> 01:01:03,325
żQué?
666
01:01:04,903 –> 01:01:06,427
Quién sabe si muramos alla.
667
01:01:09,240 –> 01:01:12,107
Todo lo puedo hacer sin tí.
668
01:01:12,377 –> 01:01:15,005
- No, no puedes.
- Vamos.
669
01:01:18,149 –> 01:01:19,741
Lo tengo.
670
01:01:20,351 –> 01:01:23,149
Los 4 millones desaparecieron
porque lo pasaron a una cuenta privada.
671
01:01:23,521 –> 01:01:28,049
Es de la familia y dicen que está muerto
y pasó a sus hijos.
672
01:01:32,130 –> 01:01:32,858
Mierda.
673
01:01:35,767 –> 01:01:37,928
Díme que pasó en Bolivia.
674
01:01:43,208 –> 01:01:44,937
Nos equivocamos con una
elección.
675
01:01:45,743 –> 01:01:47,768
Le dimos a los terroristas y
pudimos.
676
01:01:49,714 –> 01:01:53,582
Las cosas cambiaron cuando algo pasó.
Por un tal Max Vandera.
677
01:01:53,785 –> 01:01:55,719
Así que no saben nada de Fadhil.
678
01:01:56,020 –> 01:01:57,487
Era un objetivo.
679
01:01:59,023 –> 01:02:03,289
No hubiera habido diferencia si hubieramos
vistos a esos nińos antes que estaban dentro.
680
01:02:04,829 –> 01:02:08,731
- żEstuvieron dentro?
- Si. entramos.
681
01:02:10,001 –> 01:02:12,834
Hubieron 25 nińos inocentes y sus ojos.
682
01:02:15,106 –> 01:02:17,666
- żLos viste?
- Si.
683
01:02:19,744 –> 01:02:23,077
- żPor qué me preguntas todo esto?
- żTú mataste a Fadhil?
684
01:02:26,484 –> 01:02:27,849
żQuién eres tú?
685
01:02:31,689 –> 01:02:33,554
- Ella es la hija de Fadhil.
- Ella es la hija de Fadhil.
686
01:02:33,791 –> 01:02:36,453
Ella es la hija de Fadhil.
Mierda.
687
01:02:38,897 –> 01:02:40,228
Ella tiene armas y está apuntando
la a mi pene.
688
01:02:41,733 –> 01:02:42,995
Clay la está apuntando a mi pene.
689
01:02:43,268 –> 01:02:45,998
- Está que te apunta a la cara.
- Sé que no tiene sentido pero sí.
690
01:02:48,773 –> 01:02:50,866
- żMejor?
- En realidad no.
691
01:02:51,209 –> 01:02:52,676
żDónde está tu arma Jensen?
692
01:02:53,044 –> 01:02:54,773
- En la camioneta.
- żQué está haciendo allí?
693
01:02:55,180 –> 01:02:56,613
- No mucho.
- No puedes callarte.
694
01:02:56,915 –> 01:02:58,280
Claro como si estuviera
a puntando a tu pinga.
695
01:03:36,454 –> 01:03:37,978
Dios, me disparó al brazo.
696
01:03:40,258 –> 01:03:41,020
Lo sabemos, lo sabemos.
697
01:03:48,633 –> 01:03:51,625
Clay.
Tenemos que irnos ahora.
698
01:03:55,640 –> 01:03:56,629
Vamos.
699
01:04:03,248 –> 01:04:04,772
Hogar nuevamente, hogar nuevamente.
700
01:04:14,425 –> 01:04:17,326
- żTienes el dinero?
- Jesús, siempre con lo del dinero.
701
01:04:18,997 –> 01:04:21,431
Hola, żCómo estás?
żCómo has estado?
702
01:04:21,799 –> 01:04:23,960
żMe puedo quedar?
703
01:04:24,302 –> 01:04:27,897
Recientemente asistí al funeral
de mi mejor amigo el que tiraste por un techo.
704
01:04:28,273 –> 01:04:29,968
żCómo has estado tú?
705
01:04:31,476 –> 01:04:32,841
No me puedo quejar.
706
01:04:33,077 –> 01:04:35,443
Regresa y trae la radio satelital
de mi auto.
707
01:04:38,516 –> 01:04:39,813
Vaya, eres pequeńo.
708
01:04:40,718 –> 01:04:43,516
żCuánto pesas?
żTe paraste en un hueco?
709
01:04:44,989 –> 01:04:46,513
Tenemos algo que hablar.
710
01:04:47,892 –> 01:04:51,293
Bien, hagamos efectivo con eso.
711
01:04:52,830 –> 01:04:55,594
żY quién quiere ser un billonario?
712
01:05:21,092 –> 01:05:22,252
Ella nos engańó.
713
01:05:25,363 –> 01:05:26,387
A todos.
714
01:05:29,067 –> 01:05:30,967
Sabe nuestros nombres.
Caras.
715
01:05:32,403 –> 01:05:34,337
Ella sabe sobre nuestras familias.
716
01:05:35,840 –> 01:05:37,535
Maldición Clay mírame.
717
01:05:40,378 –> 01:05:42,608
żElla sabe sobre nuestras familias?
718
01:05:47,752 –> 01:05:48,719
Si.
719
01:05:53,291 –> 01:05:55,555
Tengo que ir a casa, a Springfield.
720
01:05:55,927 –> 01:05:58,896
Jensen puede venir conmigo
es una opción.
721
01:06:01,199 –> 01:06:01,995
Y hecho.
722
01:06:08,339 –> 01:06:10,466
Yo no voy a ser deportado ok.
723
01:06:17,415 –> 01:06:18,439
Vayan con sus familias.
724
01:06:20,485 –> 01:06:21,645
Atraparemos a Max.
725
01:06:22,653 –> 01:06:26,885
Yo hice esto, yo haré unas llamadas
en Bolivia, yo puse a sus familias en peligro.
726
01:06:27,158 –> 01:06:30,218
Solo déjame aclarar esto rápido.
Crees que no contamos.
727
01:06:36,200 –> 01:06:37,064
3.
728
01:06:39,036 –> 01:06:41,630
Ella puede disparar bien, no
pasará nuevamente.
729
01:06:43,107 –> 01:06:44,369
4 idiotas.
730
01:06:51,149 –> 01:06:52,480
Hijos de perra.
731
01:06:58,623 –> 01:07:00,591
- Yo conduciré.
- 5.
732
01:07:35,126 –> 01:07:36,855
Entramos.
Estadisticas.
733
01:07:37,094 –> 01:07:38,322
El Pooch está bien.
734
01:07:39,931 –> 01:07:44,561
Hola Mojito, solo somos tú y yo papi.
Y esta maldita camioneta.
735
01:08:17,034 –> 01:08:17,762
ˇHey tú!
736
01:08:36,220 –> 01:08:36,811
Disco.
737
01:08:39,624 –> 01:08:41,751
- żCuál es la contraseńa?
- Déjanos entrar o te mato.
738
01:08:42,026 –> 01:08:43,050
Correcto.
739
01:08:44,695 –> 01:08:47,186
El servidor central debe
estar como a 2 paredes, iré directo.
740
01:08:47,398 –> 01:08:50,492
Muevete rápido hasta que alguien
prenda la alarma, sigue.
741
01:09:07,785 –> 01:09:09,946
Estoy cerca de la computadora.
Tal vez 30 segundos fuera.
742
01:09:11,389 –> 01:09:12,083
Mierda.
743
01:09:13,958 –> 01:09:15,016
Wade está aquí.
744
01:09:16,127 –> 01:09:17,719
Última oportunidad de salir.
745
01:09:18,763 –> 01:09:19,422
Entendido.
746
01:09:23,768 –> 01:09:25,702
- Hey Clay.
- Si.
747
01:09:25,736 –> 01:09:27,567
Mira esto.
748
01:09:30,041 –> 01:09:31,235
Un par de pisos.
749
01:09:36,347 –> 01:09:37,473
Y esto fue loco.
750
01:09:39,083 –> 01:09:40,072
żA dónde crees que vas?
751
01:09:41,252 –> 01:09:42,981
żCómo les va muchachos?
752
01:09:43,154 –> 01:09:44,416
Dime su posición.
753
01:09:44,655 –> 01:09:45,815
Cougar.
754
01:09:53,364 –> 01:09:54,831
Coug, Coug.
755
01:09:55,266 –> 01:09:56,790
żQué es lo que tenemos aquí?
756
01:09:57,802 –> 01:09:58,700
żQué tal amigos?
757
01:10:02,239 –> 01:10:04,901
Creo que trataron de ponernos
una trampa.
758
01:10:06,510 –> 01:10:10,446
Jesús, algo no está bien.
759
01:10:13,250 –> 01:10:15,377
Hola Clay.
760
01:10:29,634 –> 01:10:30,658
Roque, Wade.
761
01:10:40,444 –> 01:10:45,882
Si, después del fiasco de Miami
no podía hacerlo Clay.
762
01:10:51,155 –> 01:10:54,022
- Eres un maldito traidor.
- No, tú nos traicionaste.
763
01:10:55,493 –> 01:10:58,860
Seguiste planeando misiones.
Perdiendo el tiempo buscando a Max
764
01:10:59,230 –> 01:11:01,926
- hasta que todo esto salga mal.
- No.
765
01:11:02,199 –> 01:11:04,429
Si, traté de decirtelo pero no escuchabas,
tú querías tu venganza.
766
01:11:04,669 –> 01:11:08,002
Cara a cara con el chico malo
y que lo pasen por la radio.
767
01:11:08,072 –> 01:11:12,406
- Ahora yo me voy.
- Estás equivocado Roque.
768
01:11:15,546 –> 01:11:16,740
żNo lo entiedes aun?
769
01:11:18,282 –> 01:11:19,214
No hay servidor.
770
01:11:22,286 –> 01:11:26,382
Max te guió aquí.
Esta es una cosa de la CIA.
771
01:11:27,792 –> 01:11:32,024
Mátame ahora y tal vez salgas caminando
de esta.
772
01:11:32,063 –> 01:11:37,592
No, tú lo harás más tarde.
Estabas a punto de robar 2 millones de dólares a
la CIA.
773
01:11:40,838 –> 01:11:48,074
Felicidades Roque. Ayudaste a estos idiotas a
conseguir todo para empezar la guerra.
774
01:11:50,114 –> 01:11:51,138
żEstamos bien?
775
01:11:55,753 –> 01:11:57,220
No es mi problema.
776
01:11:59,757 –> 01:12:03,158
Llévenselo.
Regresemos al bote.
777
01:12:05,429 –> 01:12:07,294
Esperen, esperen.
778
01:12:11,102 –> 01:12:13,900
Descubrí que me cortabas en
todas formas.
779
01:12:15,272 –> 01:12:19,208
Solo no puedo seguir haciendo
esta mierda más.
780
01:12:19,343 –> 01:12:21,208
Vas a morir muy mal.
781
01:12:23,948 –> 01:12:24,539
Adios.
782
01:12:34,959 –> 01:12:36,221
Vamos andando.
783
01:12:42,299 –> 01:12:44,893
żTienes algun 4?
784
01:12:48,139 –> 01:12:49,106
żPez dorado?
785
01:12:52,042 –> 01:12:56,604
Enrealidad tienes 2 de 4,
2… żNo entides este juego cierto?
786
01:13:04,688 –> 01:13:06,781
Parece que alguien está aquí.
787
01:13:09,126 –> 01:13:13,790
Por cierto, tus pedidos están
aquí mismo.
788
01:13:18,002 –> 01:13:20,903
4 cabezas nucleares.
Como pediste.
789
01:13:29,547 –> 01:13:30,844
żAsí que tú eres Max?
790
01:13:32,550 –> 01:13:33,847
Bienvenido al equipo.
791
01:13:39,290 –> 01:13:40,757
Supervisa el dinero en el avión.
792
01:13:41,358 –> 01:13:47,456
żA qué se refieren?
793
01:13:49,133 –> 01:13:50,031
Cambio de planes.
794
01:14:11,488 –> 01:14:13,854
Roque.
795
01:14:14,959 –> 01:14:16,551
Muevete.
796
01:14:22,399 –> 01:14:23,730
Muevanse, andando.
797
01:14:39,283 –> 01:14:41,808
- De rodillas.
- Lo escuchaste.
798
01:14:42,152 –> 01:14:43,551
żY bien?
799
01:14:43,587 –> 01:14:44,952
Pooch.
800
01:14:45,356 –> 01:14:47,984
No les gusta que eso pase,
es una gran sombrero.
801
01:14:52,363 –> 01:14:54,388
En realidad no me importa
si hay un hoyo.
802
01:15:01,171 –> 01:15:02,331
żPor qué estás sonriendo?
803
01:15:08,479 –> 01:15:09,741
Esa es una chica muy mala.
804
01:15:37,675 –> 01:15:38,801
Es la venganza perra.
805
01:15:44,381 –> 01:15:45,473
Ahora la venganza.
806
01:15:59,964 –> 01:16:00,658
żEstás mal?
807
01:16:01,565 –> 01:16:05,057
Me han disparado en ambas piernas.
No hagas preguntas idiotas.
808
01:16:06,737 –> 01:16:07,863
Ahora ambos levántenme.
809
01:16:08,072 –> 01:16:10,472
Sabes no eres al único que le
dispararon hoy.
810
01:16:10,874 –> 01:16:12,307
Sigue.
811
01:16:14,979 –> 01:16:15,911
Retrocedan.
812
01:16:20,751 –> 01:16:22,844
Necesito que enciendas este dispositivo
ahora mismo.
813
01:16:24,922 –> 01:16:26,947
Está por ser enmarcado en el
puerto de LA.
814
01:16:28,258 –> 01:16:29,190
Estás enfermo.
815
01:16:29,593 –> 01:16:31,561
Yo estoy tramando un conflicto
global.
816
01:16:31,862 –> 01:16:35,298
Lo que finalmente restaurará
el orden a este gran lugar.
817
01:16:37,368 –> 01:16:39,359
Ahora, enciendelo.
818
01:16:45,943 –> 01:16:47,535
Mochila.
819
01:16:56,220 –> 01:16:59,155
Clay, żLo mataste?
820
01:17:02,860 –> 01:17:05,192
Mi padre encontró los planes
verdaderos de Max.
821
01:17:05,896 –> 01:17:07,261
El hiba a detenerlo.
822
01:17:08,098 –> 01:17:09,656
żLo mataste?
823
01:17:14,338 –> 01:17:15,032
Si.
824
01:17:18,308 –> 01:17:20,674
- Te aseguro que era un hombre malo.
- ˇEso no importa!
825
01:17:22,780 –> 01:17:23,542
Lo sé.
826
01:17:26,216 –> 01:17:30,653
Puedes matarme ahora mismo o me dejas que
te ayude a hacer lo que necesitas hacer.
827
01:17:32,256 –> 01:17:35,350
A mi manera, lo tengo.
828
01:17:48,038 –> 01:17:49,437
Vayamos a atrapar a Max.
829
01:17:53,243 –> 01:17:55,040
Digo que ambos, alguien tiene
los perros.
830
01:17:55,479 –> 01:17:56,741
żPooch puedes pararte?
831
01:17:58,315 –> 01:18:01,751
Oh, es la pregunta estúpida del día.
Es la pregunta estúpida del día.
832
01:18:02,219 –> 01:18:03,652
Y nadie me lo ha dicho.
Está bien.
833
01:18:03,921 –> 01:18:05,149
Vamos Pooch.
834
01:18:06,757 –> 01:18:07,815
Te tengo.
835
01:18:08,025 –> 01:18:09,253
Aquí vamos
836
01:18:37,654 –> 01:18:38,245
Andando.
Con cuidado.
837
01:18:38,755 –> 01:18:41,417
Vamos amigos, apurense, tengo
un avión que abordar.
838
01:19:02,913 –> 01:19:05,040
- Adelante, adelante.
- Sigan andando.
839
01:19:06,283 –> 01:19:08,979
Yo voy por alla, Cougar
cubrenos.
840
01:19:11,588 –> 01:19:13,749
Estoy en eso.
Vamos amigo.
841
01:19:20,931 –> 01:19:22,626
Hazme eso nuevamente
y serás ese Jensen.
842
01:19:25,569 –> 01:19:27,400
Creo que es un lindo nombre
suena como pirata.
843
01:19:27,638 –> 01:19:29,731
Tu mamá es un pirata.
844
01:19:38,482 –> 01:19:39,642
Andando.
845
01:19:57,100 –> 01:19:58,692
- Elévanos.
- No tenemos múcha pista.
846
01:19:59,036 –> 01:20:01,504
Mucho hablas, ve hasta alla
y luego das la vuelta.
847
01:20:05,375 –> 01:20:06,137
- Mierda.
- Maldición.
848
01:20:23,427 –> 01:20:25,327
Siempre me he preguntado como es que
esto terminaría Clay.
849
01:20:25,562 –> 01:20:27,291
Si estás listo, muy mal.
850
01:20:29,933 –> 01:20:31,594
Muy bien.
851
01:20:42,879 –> 01:20:44,176
Dios mío.
852
01:20:53,323 –> 01:20:54,415
Jesen rápido.
853
01:21:08,272 –> 01:21:10,240
- Definitivamente te cortaré la cabeza.
- Adelante.
854
01:21:16,980 –> 01:21:17,639
Cambio de planes.
855
01:21:33,630 –> 01:21:35,257
ˇPerdiste!
856
01:21:50,947 –> 01:21:53,609
Está libre para despegar
sácanos de aquí.
857
01:21:53,984 –> 01:21:55,315
Ok, entendido.
858
01:21:55,719 –> 01:21:57,687
- Sácanos de aquí.
- ˇOk!
859
01:22:00,090 –> 01:22:00,556
Esto es.
860
01:22:01,158 –> 01:22:03,126
Y esto es el gatillador.
861
01:22:03,293 –> 01:22:05,853
Detonación en 10, 9…
862
01:22:13,270 –> 01:22:14,828
Ese hijo de perra nos robó
nuestro efectivo.
863
01:22:41,965 –> 01:22:43,523
Clay está que escapa Wade.
864
01:22:44,634 –> 01:22:47,228
Clay, tienes que venir aquí.
865
01:23:01,151 –> 01:23:03,085
- Pasale por encima.
- żQué?
866
01:23:03,253 –> 01:23:04,379
ˇPásale por encima!
867
01:23:23,240 –> 01:23:24,002
Acabalo.
868
01:23:55,939 –> 01:23:56,997
Sobresaliente.
869
01:24:07,317 –> 01:24:10,411
Tenemos una situación aquí.
Estoy buscando un gigante vibrador
870
01:24:12,255 –> 01:24:13,654
y enviarlo al infierno pero no Max.
871
01:24:14,024 –> 01:24:15,321
Puedo verlo.
872
01:24:15,525 –> 01:24:16,787
Inicien plan de respaldo C.
873
01:24:18,929 –> 01:24:20,089
żQué vas a arriezgar?
874
01:24:32,809 –> 01:24:33,673
Mierda.
875
01:24:41,184 –> 01:24:42,583
ETA, estoy en el techo.
876
01:24:46,156 –> 01:24:48,989
Alo.
877
01:24:50,827 –> 01:24:52,158
żCuál es el problema?
żMala recepsión?
878
01:25:04,040 –> 01:25:06,099
- Esa era mi mobilidad.
- Que pena.
879
01:25:06,543 –> 01:25:08,807
- żClay cierto?
- Coronel.
880
01:25:09,179 –> 01:25:12,342
- żSabes qué es esto?
- Un gatillador.
881
01:25:12,816 –> 01:25:16,149
Muy bˇen.
Suelto el botón por 10 segundo y todo
explotará.
882
01:25:18,021 –> 01:25:19,921
Así que como no puedes dispararme…
883
01:25:24,194 –> 01:25:26,094
- Maldición.
- żQuieres probar nuevamente?
884
01:25:28,331 –> 01:25:29,559
Eso dolió.
885
01:25:31,601 –> 01:25:34,229
żTe estás diviritendo?
Te regocijas.
886
01:25:34,804 –> 01:25:38,365
- Dáme el gatillo y dejaré que vivas.
- Sabes que es lo peor de ser el tipo bueno.
887
01:25:42,445 –> 01:25:43,844
Tener que tomar decisiones como esta.
888
01:26:18,748 –> 01:26:22,844
- Mira lo que Pooch encontró.
- Mira lo que yo encontré.
889
01:26:24,688 –> 01:26:26,246
żEsto servirá?
890
01:26:31,661 –> 01:26:32,628
Eso es todo.
891
01:26:35,465 –> 01:26:36,295
Alo.
892
01:26:40,537 –> 01:26:41,435
Es Max.
893
01:26:47,677 –> 01:26:48,507
Hola Max.
894
01:26:49,245 –> 01:26:53,113
Coronel, linda atrapada.
No pude compartir el sueńo juntos.
895
01:26:53,416 –> 01:26:56,977
- Y ahora regresaron a donde empezaron.
- No, no iría tan lejos.
896
01:26:57,354 –> 01:26:58,878
żPor qué es eso?
897
01:26:59,322 –> 01:27:00,949
No lo sé, se a que se parece.
898
01:27:02,392 –> 01:27:04,155
Nos estaremos viendo pronto
Max.
899
01:27:16,006 –> 01:27:17,667
Es un lindo reloj amigo.
900
01:27:26,850 –> 01:27:27,782
No más de esto.
901
01:27:29,986 –> 01:27:32,546
Cuando esto se acabe.
Y esté muerto.
902
01:27:35,058 –> 01:27:36,753
No terminarás el baile.
903
01:27:38,728 –> 01:27:41,288
Me parece justo.
904
01:27:43,333 –> 01:27:44,698
Nos vamos a casa.
905
01:27:47,137 –> 01:27:50,732
Ella es la muerte.
906
01:27:58,682 –> 01:28:00,081
Estamos despejados.
907
01:28:01,051 –> 01:28:02,040
Den coordenadas.
908
01:28:03,286 –> 01:28:04,446
Repelan la lucha.
909
01:28:08,591 –> 01:28:09,888
No estoy seguro de esto coronel.
910
01:28:12,429 –> 01:28:13,589
Sea lo que pasa manten el paquete.
911
01:28:22,972 –> 01:28:24,872
- Misión cargada.
- Reconocimiento.
912
01:28:28,178 –> 01:28:28,974
Estoy dentro.
913
01:28:40,523 –> 01:28:41,353
Ok.
914
01:28:42,225 –> 01:28:48,255
Pooch puede hacer esto.
915
01:28:56,906 –> 01:28:58,271
Hey…
916
01:28:59,309 –> 01:29:04,269
- Sr. no puede entrar aquí.
- Está bien, soy el padre.
917
01:29:05,248 –> 01:29:06,875
żDónde diablos has estado?
918
01:29:08,251 –> 01:29:12,278
- Tráfico.
- Tráfico.
919
01:29:21,998 –> 01:29:26,697
Es un nińo, es un nińo Clay.
Y se vé igual que yo.
920
01:29:27,137 –> 01:29:28,661
Bien.
921
01:29:31,241 –> 01:29:36,873
Salud.
