read subtitles
 
 

Furry Vengeance (2010)

1
00:01:16,398 –> 00:01:17,422
La hago como rico.

2
00:01:30,312 –> 00:01:32,246
Oh, hey, un tipo aquí.

3
00:01:33,415 –> 00:01:38,648
Te comunicas conmigo.
Hey Neal, acabo de saberlo.

4
00:01:39,688 –> 00:01:40,484
żCómo estuvo?

5Furry Vengeance (2010)
00:01:41,256 –> 00:01:42,780
ˇEs lo común!

6
00:01:44,293 –> 00:01:47,956
Si una vez que cortes el bosque nene,
tendrás tiempo en esto, te lo digo.

7
00:01:49,832 –> 00:01:54,360
żSanders?, Oh, no. Puedo decir
que lo hará bien, pero jugaré mańana

8
00:01:54,603 –> 00:01:56,833
hazle saber que estaré supervisando
la operación.

9
00:01:58,440 –> 00:02:00,670
Alo Sr. Lyman.
Alo.

10
00:02:06,381 –> 00:02:09,976
Llevas esto, no lo pierdas,
como sea.

11
00:03:18,921 –> 00:03:21,890
Oh, żQué es esto?
Sal de mi camino despojo.

12
00:03:24,359 –> 00:03:28,386
Tienes que tener calma pequeńo.
Corre.

13
00:03:35,904 –> 00:03:37,098
Eso fue sorprendente.

14
00:03:53,121 –> 00:03:54,179
No pongas eso…

15
00:03:58,560 –> 00:04:02,553
Muy gracioso, mal mapache.
Mal, mal mapache.

16
00:04:10,239 –> 00:04:11,467
Sr. Lyman, ˇRenuncio!

17
00:04:50,846 –> 00:04:52,541
La naturaleza.

18
00:05:01,390 –> 00:05:03,756
Miren gente, mi capitan
ha despertado.

19
00:05:04,793 –> 00:05:05,987
Buenos días Greg.

20
00:05:06,495 –> 00:05:10,454
- Veamos si hicieron la reprogramación.
- No hay nada como tener al jefe legal.

21
00:05:12,301 –> 00:05:15,464
Tengo una pregunta, tú tienes la respuesta.
Es como consigo la idea.

22
00:05:16,004 –> 00:05:18,029
Esto en meses hubiera sido un
desastre.

23
00:05:22,878 –> 00:05:25,403
Debes ver que esa reja no
está bien.

24
00:05:26,214 –> 00:05:28,580
Y no sé si puedo decir lo mismo por
ese árbol.

25
00:05:28,784 –> 00:05:31,651
Es lo que las personas hacen,
Es bueno, ayuda con las cosas.

26
00:05:32,020 –> 00:05:33,044
No me agrada.

27
00:05:33,255 –> 00:05:36,088
Bueno para que sigas con esto
lo miras y dices.

28
00:05:36,291 –> 00:05:39,783
Si no lo acabamos, se hace y
luego a casa.

29
00:05:39,961 –> 00:05:41,724
No sé si esté preocupado o
deacuerdo en ese sentido,

30
00:05:45,734 –> 00:05:52,435
Bien. Puedo hacerlo ver como un accidente.
Accidentalmente hago que pase esto.

31
00:05:53,175 –> 00:05:53,971
No lo sé.

32
00:05:54,943 –> 00:05:57,810
Las rocas son difíciles que lleguen aquí
así que toma tu tiempo.

33
00:05:59,114 –> 00:06:05,053
Quiero que trabajes en eso y regresas a mí.
Hey quiero a los muchachos en la #3.

34
00:06:05,887 –> 00:06:08,082
Supongo que debe ser alrededor
del parque.

35
00:06:08,323 –> 00:06:10,723
ˇEscucharon al capitán!
Construiremos rápido.

36
00:06:20,702 –> 00:06:21,225
żEn serio?

37
00:06:23,472 –> 00:06:24,996
Esas son mis bayas.

38
00:06:44,092 –> 00:06:45,889
CASA
MODELO

39
00:06:57,005 –> 00:06:58,233
Claro.

40
00:07:09,317 –> 00:07:11,717
- Sigues durmiendo.
- Ya estaba despierta.

41
00:07:21,663 –> 00:07:24,791
Ya es hora.
Trae tus herramientas.

42
00:07:30,906 –> 00:07:32,703
Tyler extrańa su vieja vida.

43
00:07:39,414 –> 00:07:41,507
żQué dicen? żQuieren agradecer?

44
00:07:41,783 –> 00:07:43,842
Vengan y obtengan el más grande
en doble.

45
00:07:47,389 –> 00:07:48,378
Y no se rindan.

46
00:08:04,639 –> 00:08:06,402
- Buenos días Tammy.
- Buenos días dulzura.

47
00:08:11,046 –> 00:08:14,243
- No es el mundo.
- Bueno he visto algo en Chicago.

48
00:08:14,749 –> 00:08:18,879
Vez eso era lo fabuloso antes. Tenemos un gran
momento aquí. De paz y tranquilidad.

49
00:08:20,222 –> 00:08:21,621
Y unos constructores.

50
00:08:25,961 –> 00:08:27,189
Pavos salvajes.

51
00:08:28,463 –> 00:08:32,923
Dan, deja eso no puedes cometelo
en frete de ellos, porque eso es malo.

52
00:08:33,201 –> 00:08:35,567
żCómo puede ser pavo este
tocino cocido?

53
00:08:41,977 –> 00:08:43,672
Ellos tienen un sexto sentido,
baja eso.

54
00:08:46,314 –> 00:08:48,077
Hey carińo.
żCómo dormiste?

55
00:08:48,383 –> 00:08:52,615
Nada bien, tuve una fea pesadilla en
la que mis padres cogieron mi

56
00:08:52,754 –> 00:08:56,019
maravillosa casa y la pusieron en medio
de la nada.

57
00:09:00,128 –> 00:09:02,892
- El simplemente se divierte.
- żCómo puede estar divirtiendose

58
00:09:02,964 –> 00:09:06,229
si ha pasado todo el verano en su cuarto
hablando por internet en su PC.

59
00:09:06,568 –> 00:09:10,197
El sabe todo, estaremos aquí por
un ańo y luego regresamos a Chicago.

60
00:09:10,438 –> 00:09:14,340
- Debes de hablaro con él.
- Eso simplemente lo irritará más.

61
00:09:14,809 –> 00:09:17,505
Dan, tú eres su papá, intentalo.

62
00:09:22,083 –> 00:09:26,383
Tyler, żQuieres acompańarme afuera
a dar una vuelta?

63
00:09:27,889 –> 00:09:30,949
Vamos Tyler quieres que las chicas
vean cuan fuerte eres.

64
00:09:31,826 –> 00:09:33,657
Ellas creeran que eres un citadino.

65
00:09:34,262 –> 00:09:37,720
- Eso hice hoy, hay lindas chicas alla afuera.
- Allí lo tienes.

66
00:09:39,367 –> 00:09:41,028
żSabes con que empezamos?

67
00:09:41,303 –> 00:09:44,534
Serpientes venenosas. Están
por todo el bosque.

68
00:09:44,639 –> 00:09:46,300
żCómo le habrá ido a este tipo?

69
00:09:46,441 –> 00:09:51,538
Muy bien, tú ganas, renunciaré a mi trabajo,
empacamos y regresamos a Chicago.

70
00:09:51,680 –> 00:09:53,614
żEso te haría feliz?
Pero no es una pregunta.

71
00:09:56,017 –> 00:09:58,577
- No, no toques.
- żPor qué?

72
00:09:58,887 –> 00:10:00,081
- Es para mi jefe.
- żTodas?

73
00:10:00,221 –> 00:10:02,712
Si haré que las pruebe todas,
no sé cual le gusten.

74
00:10:02,991 –> 00:10:04,458
żEn serio?

75
00:10:05,794 –> 00:10:08,854
- żHey estámos conformes?
- Si, nunca mejor.

76
00:10:09,931 –> 00:10:10,795
Bien.

77
00:11:10,158 –> 00:11:11,147
Consigue una buena.

78
00:11:12,594 –> 00:11:14,926
- Y ya se va.
- Se fue.

79
00:11:38,586 –> 00:11:44,752
80 mil dolares por eso.
żEstás segura que es eso?

80
00:11:50,265 –> 00:11:55,259
Muy bien, solo, encargate de eso,
has que parezca un accidente, te llamo Frank.

81
00:12:25,900 –> 00:12:28,596
Sr. Lyman.
Bienvenido a RockySpring.

82
00:12:29,270 –> 00:12:31,135
Hey Dan.

83
00:12:34,075 –> 00:12:38,273
No seguimos esperando, compré el avión ayer y
quiero ver el trabajo de la fábrica también.

84
00:12:39,881 –> 00:12:42,372
Y esto para tu hijo.

85
00:12:43,852 –> 00:12:47,117
Oh gracias Sr. Lyman es
muy amable de su parte.

86
00:12:47,288 –> 00:12:48,619
żEl va a cumplir 4 cierto?

87
00:12:48,790 –> 00:12:51,759
No, en realidad cumplirá 16
el siguiente mes.

88
00:12:52,694 –> 00:12:55,959
Aquí dice 4 żEstás seguro?

89
00:12:56,264 –> 00:12:58,198
Si estoy muy seguro.

90
00:13:08,143 –> 00:13:09,007
En realidad…

91
00:13:11,079 –> 00:13:13,673
El juguete es fabuloso,
lo adorará.

92
00:13:13,982 –> 00:13:15,779
- żNo es loco todo esto?
- Muy loco.

93
00:13:16,050 –> 00:13:17,711
- Yo tengo 2 hijos.
- 3.

94
00:13:17,886 –> 00:13:20,013
3 y ni recuerdo cuales son sus
nombres y…

95
00:13:20,221 –> 00:13:22,086
- Jhon.
- Si es Junior.

96
00:13:22,290 –> 00:13:23,518
Son solo bebes.

97
00:13:23,625 –> 00:13:26,458
- Son ricos.
- No puede ser.

98
00:13:26,694 –> 00:13:30,323
Y bien, traje en el auto cerveza
y traje unos sanguches

99
00:13:30,498 –> 00:13:31,590
y les como les guste.

100
00:13:33,401 –> 00:13:36,768
Ahora, en ambos cuanto demoramos.

101
00:13:37,005 –> 00:13:38,939
Llegaron 2 horas después.

102
00:13:39,107 –> 00:13:42,076
No lo creo.

103
00:13:44,078 –> 00:13:46,046
żSanguches?
Muy mal.

104
00:13:56,224 –> 00:14:01,491
Ahora solo asegurense
de revisar sus actos con cuidado.

105
00:14:01,529 –> 00:14:03,861
Soy muy extricta sobre nada
de nińos en mi detrás.

106
00:14:05,567 –> 00:14:06,659
żEntienden?
Ok.

107
00:14:06,968 –> 00:14:09,994
Prˇmero lo prˇmero, me gustaría darle una
calurosa
bienvenida a nuestro nuevo profesora.

108
00:14:12,073 –> 00:14:13,404
Tammy de Chicago.

109
00:14:16,578 –> 00:14:20,537
Estoy segura que todos Uds.
ya saben que uno de nuestros profesores

110
00:14:20,715 –> 00:14:24,879
de matemáticas el Sr. Valwin está enfermo
por el resto del ańo.

111
00:14:25,019 –> 00:14:27,419
Entonces tubimos que encontrar
un chambelan para el festival.

112
00:14:28,923 –> 00:14:32,359
Quiero que los voluntarios se
levanten rápido…

113
00:14:38,333 –> 00:14:43,600
Siempre han hecho esto, los nińos
no pintan algo o juegan con Bety la vaca.

114
00:14:43,872 –> 00:14:47,273
- Ese juego data de 1972.
- Es lindo.

115
00:14:49,077 –> 00:14:50,874
Lindo.

116
00:14:51,212 –> 00:14:53,442
Bety la vaca, Bety la vaca.

117
00:14:54,716 –> 00:14:58,208
No es maravillosa, żPor qué
nunca te retiras?

118
00:15:00,421 –> 00:15:04,050
- Disculpe, yo…
- Que bueno tenemos un voluntario.

119
00:15:04,292 –> 00:15:07,693
- No.
- Tammy Sanders, está a cargo del festibal.

120
00:15:09,364 –> 00:15:12,856
- Hey Tammy.
- Nos vamos a divertir tanto.

121
00:15:15,203 –> 00:15:20,402
Bety la vaca, Bety la vaca.
Bety salto por allí.

122
00:15:22,076 –> 00:15:25,136
Click, baja página, baja página, baja página,
baja página, ok ya.

123
00:15:26,814 –> 00:15:31,308
Como puede ver las fotografías
aquí estamos al 16% del proyecto.

124
00:15:31,853 –> 00:15:33,218
Bien, bien.

125
00:15:33,788 –> 00:15:42,787
Lo que es muy bueno. Nosotros hemos
completado la construcción garantizada.

126
00:15:43,064 –> 00:15:45,532
Es fabuloso, y es fabuloso que
lo enfrente.

127
00:15:47,235 –> 00:15:50,602
- żEl resto?
- Muestrale los planos.

128
00:15:51,339 –> 00:15:56,299
Muy bien tú estas encargado
de la fase 1, que es esta.

129
00:15:56,611 –> 00:15:59,136
Y esta es la fase 2.

130
00:16:01,115 –> 00:16:05,643
- żUd. va eliminar todo el bosque?
- Si.

131
00:16:13,995 –> 00:16:16,828
Pero reemplazaremos esa tienda
por uno mejor.

132
00:16:17,532 –> 00:16:21,866
Sabes quien es el rey de esto.
Porque adoro esto.

133
00:16:23,972 –> 00:16:27,635
Desafortunadamente debemos de
enfrentar esto, pero solo este inconveniente.

134
00:16:27,875 –> 00:16:30,537
El que inventemos esto con algo
sicológico sea parte de la solución

135
00:16:30,712 –> 00:16:36,207
pero necesito a alguien con el
compromiso a esto.

136
00:16:36,484 –> 00:16:38,543
Requisito, todo eso.

137
00:16:40,621 –> 00:16:42,452
- Entiendo.
- ˇFabuloso!

138
00:16:42,824 –> 00:16:45,054
Habrá un lugar para tí en los
siguientes 4 ańos.

139
00:16:46,327 –> 00:16:51,765
ż4 ańos?, Sr. yo he reubicado a mi familia
por 1 ańo.

140
00:16:52,467 –> 00:16:56,028
- Eso es algo que no me agrada.
- Mi esposa y mi hijo…

141
00:16:57,839 –> 00:17:00,808
- Oh, Dios.
- Esta es una oportunidad para tí.

142
00:17:02,877 –> 00:17:05,345
No dejes tu salario, has
que valga.

143
00:17:07,248 –> 00:17:12,686
- En 10 segundos se acaba la oferta 10, 9,
876543…
- Ok.

144
00:17:14,288 –> 00:17:15,220
Lo haré.

145
00:17:15,790 –> 00:17:16,779
Es lo correcto Dan.

146
00:17:19,360 –> 00:17:21,191
Estás loco, żQué?

147
00:17:23,531 –> 00:17:24,259
Listo.

148
00:17:24,766 –> 00:17:26,666
Ok, muchachote, es hora
de partir.

149
00:17:26,834 –> 00:17:28,825
Eso por segundo, que?

150
00:17:30,972 –> 00:17:31,529
Adios.

151
00:17:41,916 –> 00:17:43,315
Mi esposa me va a matar.

152
00:17:44,752 –> 00:17:48,813
Eramos una familia ok,
tomamos las decisiones juntos.

153
00:17:50,024 –> 00:17:52,515
Miren, esto es algo malo, pero
piensen en la promoción.

154
00:17:55,196 –> 00:17:57,790
Oh, ya, si alguien me necesita
estaré con mis amigos.

155
00:17:57,999 –> 00:18:00,433
Oh, esperen, no tengo ningún amigo aquí.

156
00:18:01,636 –> 00:18:05,834
Miren, muchachos esta es una oportunidad
por hacer algo bueno para la familia.

157
00:18:06,507 –> 00:18:07,769
Y para el ambiente también.

158
00:18:08,109 –> 00:18:11,636
żCómo puede ser que talar
todo el bosque sea bueno para el ambiente?

159
00:18:11,746 –> 00:18:15,204
No es así, nosotros vivimos aquí, nosotros
somos los buenos, entraremos.

160
00:18:15,416 –> 00:18:18,874
- Si, es el color del dinero.
- Hablando de dinero.

161
00:18:19,087 –> 00:18:21,146
żQuién quiere un nuevo WII?

162
00:19:15,276 –> 00:19:16,504
Oh, vamos.

163
00:19:23,317 –> 00:19:24,147
Pájaros.

164
00:19:32,160 –> 00:19:35,152
Tú, aléjate.

165
00:19:54,048 –> 00:19:58,849
Hey Guy, żPuedes venir a ver
tu sistema de riego?

166
00:19:59,220 –> 00:20:00,983
No hay problema Dan.

167
00:20:02,190 –> 00:20:03,487
Hola.

168
00:20:04,825 –> 00:20:06,087
Miren papi se orinó.

169
00:20:07,995 –> 00:20:12,864
Es que tuve un pequeńo
problema con el mapache.

170
00:20:13,768 –> 00:20:15,258
Eso gracioso, ya se escapó.

171
00:20:16,237 –> 00:20:19,138
- Ilarante.
- żSigues molesto conmigo?

172
00:20:19,440 –> 00:20:23,672
- żQué es lo que pˇensas?
- Bueno disculpame por preocuparme del
ambiente.

173
00:20:29,083 –> 00:20:33,645
Lo bajé, lo hice miles de pedazos.
Sí, Sí.

174
00:20:36,357 –> 00:20:39,884
- Oh, ahora vuelan los castores.
- Es la casa.

175
00:20:40,194 –> 00:20:42,424
Eso es un amigo tuyo.

176
00:21:01,182 –> 00:21:01,978
Hola Sr.

177
00:21:02,416 –> 00:21:03,747
Dan soy Lyman.

178
00:21:05,253 –> 00:21:08,017
Escucha, nuestro compańero falto
y pensaba llamarte.

179
00:21:08,289 –> 00:21:09,984
ˇOh, Jesús!

180
00:21:11,525 –> 00:21:13,186
żTodo está bien?

181
00:21:22,536 –> 00:21:23,560
Vamos.

182
00:21:30,544 –> 00:21:32,535
Ok, pequeńo amigo, vamos
muevete.

183
00:21:34,749 –> 00:21:36,080
ˇMuevete!

184
00:21:47,695 –> 00:21:50,960
Vamos, veta, sal.
ˇVamos vete, vete!

185
00:21:53,701 –> 00:21:55,066
Me hago tarde para el trabajo.

186
00:21:57,938 –> 00:21:58,734
Gracias.

187
00:22:06,314 –> 00:22:07,781
ˇVamos!

188
00:22:16,357 –> 00:22:18,985
Muy bien, żCuál es tu problema?

189
00:22:28,035 –> 00:22:29,024
żQuieres jugar?

190
00:22:30,871 –> 00:22:32,361
Juguemos.

191
00:22:59,066 –> 00:23:00,658
Muy bien.
Tú lo quicisite.

192
00:23:15,416 –> 00:23:17,884
Lo voy a hacer, yo ya gané.

193
00:23:21,856 –> 00:23:24,518
- Sr. Lyman.
- Dan, żEsto es un tipo de broma?

194
00:23:24,959 –> 00:23:27,894
- No soporto bromas.
- Hay una buena razón.

195
00:23:29,663 –> 00:23:30,652
ˇDios mío!

196
00:24:02,129 –> 00:24:04,029
3 perdidas.

197
00:24:07,101 –> 00:24:08,227
PENDIENTE

198
00:24:11,872 –> 00:24:14,272
Vamos, vamos.

199
00:24:14,508 –> 00:24:17,636
- Sr. Lyman, soy Dan Sanders.
- żHey, vas a trabajar para mí?

200
00:24:17,845 –> 00:24:18,869
Si, pero yo…

201
00:24:21,081 –> 00:24:23,413
Estoy harto de este lugar y
tengo mucha hambre.

202
00:24:23,617 –> 00:24:30,079
Voy a cocinar, no importa
si se va, mo quiero problemas..

203
00:24:31,892 –> 00:24:35,350
Claramente algo está mal, porque dicen
que nunca llegó a su reunión.

204
00:24:35,629 –> 00:24:39,531
Tal vez se encontró con un viejo
amigo o una vieja amiga.

205
00:24:40,167 –> 00:24:41,429
Gracias.

206
00:24:42,136 –> 00:24:45,697
…y traemos de sudafrica
Sanders!

207
00:25:03,891 –> 00:25:07,190
Soy el sargento Wilson.
Hago seguridad para Lyman

208
00:25:08,028 –> 00:25:09,086
porque nos es voluntad.

209
00:25:09,330 –> 00:25:13,232
Estoy aquí, porque tengo una
llamada 425 sobre mi objeto.

210
00:25:13,467 –> 00:25:16,197
- żQué es una 425?
- Un libro.

211
00:25:22,109 –> 00:25:24,168
Sra. ahora no es un buen momento
para civiles.

212
00:25:25,112 –> 00:25:26,477
- żEse es su auto?
- Ambos sabemos eso, żEl está bien?

213
00:25:29,383 –> 00:25:31,180
- Bueno Ud. dígamelo.
- żYo le digo?

214
00:25:31,352 –> 00:25:36,221
Si, nosotros encontramos este
auto abandonado a 2.7 kilometros del bosque.

215
00:25:36,624 –> 00:25:38,455
żSabe si debo llamar a la policía
por mi marido?

216
00:25:38,626 –> 00:25:41,686
Creo que ambos sabemos que no quiere
llamara a la policía.

217
00:25:41,862 –> 00:25:44,353
Dice eso y en los siguientes
16 minutos aquí.

218
00:25:44,598 –> 00:25:47,089
Tratar la sensación de mentira
de un asesinato.

219
00:25:47,835 –> 00:25:50,030
- żAsesinato?
- żQué asesinato?

220
00:25:50,204 –> 00:25:52,672
- Ud. dijo asesinato.
- żNo me quiere contar sobre el asesinato?

221
00:25:52,773 –> 00:25:55,537
żEs un asesinato?

222
00:25:55,776 –> 00:25:57,676
Ven aquí, vaya amigo.

223
00:25:59,179 –> 00:26:01,647
Hay un monte que nos espera, para
escalar y cazar.

224
00:26:03,017 –> 00:26:05,042
Mientras tanto porque no eres
mi cargador.

225
00:26:05,386 –> 00:26:08,219
- Mira que tienes.
- Vaya es una gorra.

226
00:26:09,757 –> 00:26:10,348
Dan.

227
00:26:12,226 –> 00:26:14,057
Estaba tan preocupada por tí.

228
00:26:14,328 –> 00:26:17,764
- Oh, Dˇos, żQué pasó?
- Había una abichuela y luego salió este
mapache,

229
00:26:19,133 –> 00:26:21,328
Y luego perdí mi celular…

230
00:26:24,471 –> 00:26:25,597
Voy a llamar a alguien.

231
00:26:25,973 –> 00:26:28,441
żQué pasó, cario, espera?

232
00:26:30,911 –> 00:26:32,173
Eso fue conmovedor.

233
00:26:32,379 –> 00:26:37,373
- Bien. bien, supongo que se le pasó.
- Disculpe.

234
00:26:39,386 –> 00:26:40,318
Dame.

235
00:26:44,158 –> 00:26:49,528
Es un pueblo pequeńo y tengo
ojos de águila en Uds.

236
00:26:53,233 –> 00:26:55,497
Si, no se asusten

237
00:27:08,115 –> 00:27:11,346
Mańana.
Absolutamente… así es.

238
00:27:14,555 –> 00:27:15,180
Lo sé.

239
00:27:16,957 –> 00:27:18,322
Fabuloso.

240
00:27:19,727 –> 00:27:21,786
Debemos estar listos para
la cocina.

241
00:27:24,965 –> 00:27:30,631
Ya veo, sí Sr.
Lo sé, muy bien. Que tenga buenas noches.

242
00:27:32,773 –> 00:27:34,104
żFué algo que dije?

243
00:27:37,745 –> 00:27:42,114
- żTammy puedo pasar?
- No gracias.

244
00:27:48,689 –> 00:27:49,451
Lo siento.

245
00:27:51,191 –> 00:27:54,354
Debí llamarte primero, no sé
en que estava pensando.

246
00:27:55,863 –> 00:27:58,024
żTienes alguna idea de cuán
preocupada estaba?

247
00:27:59,333 –> 00:28:01,699
Lo siento, no estaba
pensando.

248
00:28:02,336 –> 00:28:06,397
Es solo que pensé que si los mantengo
felices podría darte el mundo entero.

249
00:28:07,041 –> 00:28:09,737
Dan, nosotros no queremos
al mundo, te queremos a tí.

250
00:28:11,111 –> 00:28:15,548
Lo entiendo, así que si me necesitas
estaré en el mueble.

251
00:28:17,851 –> 00:28:22,879
- No tienes que dormir en el mueble.
- Gracias, gracias.

252
00:28:24,825 –> 00:28:28,158
Estoy ocupáda viendo quién es que
vigila el bosque.

253
00:28:29,863 –> 00:28:31,694
Bien.

254
00:28:32,199 –> 00:28:34,827
Te diría más pero desesperadamente
necesitas una ducha.

255
00:28:36,170 –> 00:28:37,398
Estoy en eso.

256
00:28:38,205 –> 00:28:40,332
Muy lindo.

257
00:28:43,444 –> 00:28:46,277
Es todo.

258
00:29:31,692 –> 00:29:36,755
żQué diablos…
Hey.

259
00:29:45,172 –> 00:29:46,264
Deja de hacer esto.

260
00:29:56,450 –> 00:29:57,576
Bien corre.

261
00:29:59,086 –> 00:30:01,316
- żCon quién estás hablando?
- Había un cuervo.

262
00:30:01,789 –> 00:30:03,848
- żCuál cuervo?
- Ya se voló.

263
00:30:07,795 –> 00:30:10,195
Eso es todo mi trabajo
volando por el suelo.

264
00:30:10,430 –> 00:30:15,231
No… Sí.
Iré a traerlo.

265
00:30:17,504 –> 00:30:19,529
Y luego regreso a la cama.

266
00:30:24,978 –> 00:30:26,275
ˇMaldición!

267
00:30:27,447 –> 00:30:28,607
ˇAlto!

268
00:30:57,211 –> 00:30:58,075
ˇCállate!

269
00:31:15,128 –> 00:31:16,288
Tienes que estar bromeando.

270
00:31:34,147 –> 00:31:35,375
OK, eso no me molesta.

271
00:31:43,290 –> 00:31:44,052
No.

272
00:31:49,696 –> 00:31:50,685
ˇEs todo!

273
00:31:57,037 –> 00:31:59,631
Hola lindo pajarito.

274
00:32:00,807 –> 00:32:03,241
Ven pajarito, ven.

275
00:32:03,577 –> 00:32:09,038
Que lindo, eres un buen pajarito.

276
00:32:11,752 –> 00:32:18,954
Te voy a regresar en
un saco…

277
00:32:53,627 –> 00:32:54,616
Mamá.

278
00:32:55,362 –> 00:32:56,590
Lo encontré.

279
00:33:01,234 –> 00:33:03,498
Carińo vamos no hay nada malo
conmigo.

280
00:33:03,770 –> 00:33:05,761
Te estoy diciendo que estoy bien.

281
00:33:07,774 –> 00:33:10,675
Ok, pero el querer espantar
cuervos de los techos no es considerado bien.

282
00:33:12,245 –> 00:33:14,042
żDe qué estás hablando exactamente?

283
00:33:14,514 –> 00:33:18,507
- Tyler, déjame hablar con tu padre.
- Claro el objetivo es ese.

284
00:33:23,457 –> 00:33:27,860
Creo que estás pasando por un
proceso de estrés y tienes conflictos.

285
00:33:32,366 –> 00:33:36,496
No puedo hacer eso, no puedo
afrontar otra reunión con Lyman.

286
00:33:36,737 –> 00:33:40,366
El tipo ha volado cientos de millas
solo para verme.

287
00:33:40,707 –> 00:33:45,144
Estás diciendo que el Sr. Lyman
ha viajado cientos de millas en su jet.

288
00:33:45,379 –> 00:33:46,641
Para que pueda tener una
reunión contigo.

289
00:33:46,880 –> 00:33:47,938
Si.

290
00:33:48,148 –> 00:33:52,778
Eso es gracioso, carińo solo
fue un cuervo que no me dejó dormir.

291
00:33:52,986 –> 00:33:54,886
No es un asunto fuera de la ciudad.

292
00:33:57,190 –> 00:34:01,752
Se necesitará más que eso para
que esa mala ave me venza.

293
00:34:09,703 –> 00:34:11,466
Naturaleza, naturaleza, naturaleza.

294
00:34:22,049 –> 00:34:31,253
Ok, bien todos podemos.
Seguiremos para vernos lindos.

295
00:34:33,060 –> 00:34:34,391
Hey vamos más rápido.

296
00:34:36,563 –> 00:34:39,191
3, 2, 1.

297
00:35:52,439 –> 00:35:55,602
Hola.

298
00:35:57,344 –> 00:36:01,440
Sr. Sanders estoy feliz de reportarle
que todo está listo para esto.

299
00:36:02,415 –> 00:36:04,849
żPuedes ver algo de seguridad
contra animales…

300
00:36:09,156 –> 00:36:13,092
Eso no es bueno, tendré a mis
muchachos en esto, ok.

301
00:36:13,293 –> 00:36:14,555
Gracias.

302
00:36:17,764 –> 00:36:22,030
Diciendote la verdad, debe ser esta
promoción que trae algo de mala suerte.

303
00:36:28,575 –> 00:36:33,035
Los hombres sin fé creen en cualquier cosa.
Los hombre con fé creen en Dios y tiene fé.

304
00:36:34,214 –> 00:36:35,647
- Eso es profundo.
- Sí.

305
00:36:43,890 –> 00:36:44,822
Dios mío es San.

306
00:37:05,612 –> 00:37:08,706
Ayudenme.

307
00:37:11,818 –> 00:37:13,979
- Saca el seguro de la puerta.
- Ayuden.

308
00:37:24,364 –> 00:37:26,594
żPuedes decir quién soy?

309
00:37:28,702 –> 00:37:30,795
Limpien todo, limpien todo.

310
00:38:40,206 –> 00:38:45,143
Oh Dios mío, esto no es lo
que ven…

311
00:38:54,321 –> 00:38:56,312
żDónde diablos está mi ropa?

312
00:39:07,967 –> 00:39:11,664
Nadie lo creería entra al auto.
Nadie lo creería entra al auto.

313
00:39:16,343 –> 00:39:17,310
Que nadie te encuentre.

314
00:39:18,178 –> 00:39:20,203
Entra en el auto antes de que alguien te
encuentre.

315
00:39:28,254 –> 00:39:31,223
Hola.
ˇA tu tras!

316
00:39:41,968 –> 00:39:44,835
Tengo los detalles y es muy, muy
bueno.

317
00:39:45,638 –> 00:39:49,096
żHey muchachos, los veo a las 3
se perdieron el juego?

318
00:40:01,187 –> 00:40:02,552
Ve a tu casa directo es todo.

319
00:40:15,235 –> 00:40:16,600
No nuevamente.
Deja eso.

320
00:40:16,736 –> 00:40:18,067
- żPor qué?
- żPor qué?

321
00:40:21,808 –> 00:40:26,142
Luego vemos lo de la torta.
Y vemos lo del payaso y…

322
00:40:37,023 –> 00:40:43,758
Ya recuerdo, ya recuerdo,
traemos el pastel.

323
00:40:45,165 –> 00:40:47,656
Y hacemos…

324
00:40:53,973 –> 00:40:59,741
Ya lo tengo, traemos el pastel.

325
00:41:07,420 –> 00:41:17,295
No quˇero sonar desesperado Sr. pero no puedo
hacer nada no puedo conseguirlo de todas
formas

326
00:41:25,972 –> 00:41:28,566
Hey PD, żQué tal hermano?

327
00:41:29,943 –> 00:41:34,403
No, amigo yo siento mucho
que estoy así.

328
00:41:34,581 –> 00:41:36,310
En serio es como si estuviera
pegado en el canal Discovery.

329
00:41:36,516 –> 00:41:39,974
No entiendo como es que las personas
pueden vivir en este pueblo.

330
00:41:40,453 –> 00:41:42,512
- Disculpa.
- Nisiquiera tiene un Starbuks.

331
00:41:42,989 –> 00:41:45,753
- Disculpa.
- Vamos que es mejor en café rápido.

332
00:41:46,326 –> 00:41:47,520
En serio es ridículo.

333
00:41:50,029 –> 00:41:51,690
Hola.

334
00:41:51,898 –> 00:41:53,229
żPuedo ayudarte a encontrar
algo?

335
00:41:53,333 –> 00:41:56,302
żEncontrar algo?

336
00:41:56,336 –> 00:41:59,635
Yo soy la bibliotecaria.
Yo ayudo a las personas a encontrar libros.

337
00:42:00,406 –> 00:42:01,873
Me encantan los libros.

338
00:42:04,110 –> 00:42:06,271
Ok, eso es todo conmigo Sanders?

339
00:42:06,880 –> 00:42:08,711
żCómo es que sabes mi nombre?

340
00:42:09,148 –> 00:42:12,845
Sé todo sobre tí y tu papá.
El es el de la obra cierto?

341
00:42:13,086 –> 00:42:15,714
- Si, somos nosotros.
- El asesino de árboles.

342
00:42:15,922 –> 00:42:17,651
Eso…

343
00:42:20,360 –> 00:42:22,328
Soy Tyler, es totalmente bueno.

344
00:42:23,162 –> 00:42:26,825
- Soy Amber, eres gracioso.
- Absolutamente extremo.

345
00:42:31,638 –> 00:42:33,105
żTienes planes para almorzar?

346
00:42:39,178 –> 00:42:42,807
Dan, los indios estarán aquí en
10 días, necesitamos mostrarle

347
00:42:42,982 –> 00:42:44,540
que este es un lugar especial.

348
00:42:46,486 –> 00:42:48,181
Piensa en bien…

349
00:42:52,592 –> 00:42:57,791
Lo tengo, podemos tener una
barbacoa india.

350
00:42:57,964 –> 00:42:59,625
żQué significa eso?

351
00:42:59,799 –> 00:43:03,132
Esto puede sˇgnˇfˇcar esperanza queremos
hamburguesas,
y tendremos hamburguezas de bufalo.

352
00:43:03,970 –> 00:43:08,270
Y tendremos esto y lo otro
y uno así.

353
00:43:10,977 –> 00:43:13,707
żUd. está hablando de la reserva
india?

354
00:43:17,850 –> 00:43:19,750
Espere, tenemos el festival.

355
00:43:21,454 –> 00:43:24,355
El festival, es una gran idea.

356
00:43:25,925 –> 00:43:28,485
Bueno verá esto está cerca…

357
00:43:31,230 –> 00:43:33,221
- No te me apegues.
- Es una gran forma para mostrarle

358
00:43:33,366 –> 00:43:36,199
- a la comunidad cuanto nos importa.
- Empieza todo Dan.

359
00:43:36,369 –> 00:43:38,997
Llamaré a los publicitas
y a los medios.

360
00:43:39,205 –> 00:43:40,263
Si, eso es Sr.

361
00:43:44,744 –> 00:43:46,268
żPor qué siempre me grita?

362
00:43:46,579 –> 00:43:48,046
No le estoy gritando a Ud.

363
00:43:48,481 –> 00:43:51,541
- Bien pero tienes a tus muchachos…
- ˇDiablos no!

364
00:43:54,787 –> 00:43:56,084
żCuál es si problema?

365
00:43:57,523 –> 00:44:00,356
Mal pájaro, mal pájaro.

366
00:44:00,994 –> 00:44:02,552
żHiciste lo que te dije?

367
00:44:05,064 –> 00:44:05,928
Sr. Lyman.

368
00:44:08,901 –> 00:44:12,393
- żSigue allí Sr.?
- Sí, sigo aquí.

369
00:44:12,605 –> 00:44:16,939
- Muy bien, żPor qué interrumpiste?
- Sr. es solo un ave.

370
00:44:20,446 –> 00:44:23,745
- Oh, querido.
- No tengo más tiempo.

371
00:44:25,018 –> 00:44:32,356
Mire, le diré que voy a averiguar
más y le diré después.

372
00:44:34,093 –> 00:44:37,153
- Bueno pero no demores.
- Bien, adios.

373
00:44:40,166 –> 00:44:40,996
ˇAbejas!

374
00:44:51,277 –> 00:44:52,437
Carińo estoy en casa.

375
00:44:52,979 –> 00:44:57,973
Tengo buenas notˇcˇas, encontré
unas amistades hoy y tendremos una
almuerzo…

376
00:44:59,819 –> 00:45:06,224
Carińo, żQué te pasó en la cara?
żCómo es que estás usando mi buso?

377
00:45:06,459 –> 00:45:08,552
He tenido un verdadero mal día.

378
00:45:23,543 –> 00:45:26,842
No engańas a nadie,
déjame adivinar, el cuervo.

379
00:45:28,848 –> 00:45:30,213
Eso es duro.

380
00:45:32,085 –> 00:45:35,054
Quiero que alguien te vea,
te he conseguido una cita.

381
00:45:35,221 –> 00:45:38,315
El Dr. Burr, es un terapista
local.

382
00:45:38,491 –> 00:45:40,891
Carińo, bien, necesito dormir.

383
00:45:41,194 –> 00:45:44,027
Bien ya me voy, pero un episodio más
y nos vamos.

384
00:45:44,964 –> 00:45:48,456
Espero que puedas dormir,
tengo esto.

385
00:45:49,102 –> 00:45:50,797
Esto mejorará tu humor.

386
00:45:52,872 –> 00:45:57,502
Hongos de la Sr. Martin
hechos así.

387
00:45:59,112 –> 00:46:00,101
Pruebalo.

388
00:46:29,542 –> 00:46:31,567
Tammy, creo que hay alguien en
las escaleras.

389
00:46:52,098 –> 00:46:53,292
żCómo es que entraron aquí?

390
00:46:56,769 –> 00:46:57,963
ˇSálgan de mi casa!

391
00:47:24,130 –> 00:47:26,724
Tammy despierta, tuve la peor
pesadilla.

392
00:47:28,568 –> 00:47:30,900
No martillen de madrugada.

393
00:47:41,347 –> 00:47:42,336
Oh, no.

394
00:48:08,307 –> 00:48:09,205
Dan.

395
00:48:10,810 –> 00:48:12,004
żQué estás haciendo?

396
00:48:13,079 –> 00:48:16,537
- Defendˇendo mˇ casa.
- Ok, necesito que trates de explicarme de que
hablas.

397
00:48:17,984 –> 00:48:25,083
Ok, pero tu no me crees, sé que son
cosas de locos.

398
00:48:25,424 –> 00:48:27,085
- Créeme.
- Lo prometo.

399
00:48:27,326 –> 00:48:28,953
Ok, aquí va.

400
00:48:32,031 –> 00:48:34,226
Los animales me quieren canzar.

401
00:48:34,367 –> 00:48:36,062
żY de qué animal estamos hablando
Dan?

402
00:48:36,469 –> 00:48:41,270
Eso es la cosa, bueno fuera
1 es todo el bosque.

403
00:48:41,474 –> 00:48:43,908
- Creo que mofetas.
- żMofetas?

404
00:48:44,210 –> 00:48:47,441
Si verás este es una maldito
que me hizo esto…

405
00:48:49,949 –> 00:48:54,750
Es algo como un ataque sicológico.

406
00:48:55,888 –> 00:48:59,790
Luego el cerebro de la operación
que es un mapache.

407
00:49:00,226 –> 00:49:03,093
Ahora lo sacaré y lo partiré en 2.

408
00:49:05,364 –> 00:49:07,992
- Has hecho tu tarea.
- Si.

409
00:49:08,301 –> 00:49:10,132
- Solo tengo una pregunta.
- żQué?

410
00:49:10,303 –> 00:49:12,635
- żEstás superloco?
- Lo prometiste.

411
00:49:12,772 –> 00:49:13,898
Me retracto.

412
00:49:15,574 –> 00:49:18,202
- Tyler, prende el interruptor.
- No gracias.

413
00:49:18,444 –> 00:49:21,242
Ok, entonces yo lo haré en
5, 4, 3, 2, 1.

414
00:49:29,455 –> 00:49:30,353
Tammy.

415
00:49:34,593 –> 00:49:37,187
Ahora empezemos con algunas
formas.

416
00:49:37,530 –> 00:49:42,593
Díme lo que vez aquí.
Lo primero que se te venga a la mente.

417
00:49:44,103 –> 00:49:46,367
Sé que no se supone que diga
esto pero es como un mofeta enojada.

418
00:49:46,639 –> 00:49:47,901
Pero eso se vé así.

419
00:49:49,208 –> 00:49:49,731
Vaya.

420
00:49:51,610 –> 00:49:57,480
- żQué hay de esto?
- Es un oso, es uno molesto.

421
00:49:57,984 –> 00:49:59,975
żEso ayuda?

422
00:50:00,152 –> 00:50:04,589
Muy bien Dan, żCuánto tiempo
has tenido miedo a los animales?

423
00:50:05,825 –> 00:50:07,019
No tengo miedo a los animales.

424
00:50:08,961 –> 00:50:11,794
Dan, Dan, Dan.

425
00:50:13,966 –> 00:50:17,527
El negarlo es parte de la naturaleza.

426
00:50:30,349 –> 00:50:35,013
Ahora, quiero que escuches
cuidadosamente lo que te voy a drecir.

427
00:50:35,421 –> 00:50:40,324
- Los animales no quieren acabarte.
- Sé que los animales no quieren hacerlo.

428
00:50:41,961 –> 00:50:43,553
- żEn serio?
- Sí.

429
00:50:43,829 –> 00:50:47,128
Excepto por estos 3
Este llega arriba.

430
00:50:47,466 –> 00:50:50,367
Estos por la puerta.

431
00:50:51,670 –> 00:50:58,371
Dan estás sufriendo un estres relacionado
y necesitas encontrar tu lugar feliz.

432
00:50:58,744 –> 00:51:03,875
Ahora empezaremos cerrando tus ojos.
Y tomando un profundo respiro.

433
00:51:05,084 –> 00:51:06,551
Y ahora otro respiro pronfundo.

434
00:51:07,486 –> 00:51:14,790
Inhala, exahala.
Inhala, exahala.

435
00:51:24,737 –> 00:51:30,869
Inhala, exahala.
Inhala, exahala.

436
00:51:37,917 –> 00:51:39,179
żCómo te siente?

437
00:51:46,058 –> 00:51:50,961
- Me siento fabuloso.
- Y ya no vez cosas żcierto?

438
00:51:51,263 –> 00:51:52,287
No…

439
00:51:58,604 –> 00:51:59,901
Dan.

440
00:52:08,781 –> 00:52:09,805
żEstás bien?

441
00:52:19,492 –> 00:52:20,754
żHay algo que te moleste?

442
00:52:22,895 –> 00:52:24,055
żEs ese animal?

443
00:52:26,398 –> 00:52:29,697
Porque tú y yo sabemos que nada
raro alla afuera.

444
00:52:32,071 –> 00:52:32,969
Dan.

445
00:52:35,307 –> 00:52:37,172
Hey deten el auto.

446
00:52:41,013 –> 00:52:41,877
Te lo advierto.

447
00:52:44,817 –> 00:52:46,216
No lo hagas, es mi auto.

448
00:52:46,452 –> 00:52:48,647
Estás robando mi auto.

449
00:52:48,888 –> 00:52:50,321
No, no hagas eso.

450
00:52:56,762 –> 00:52:58,059
ˇVoy a eliminarte!

451
00:53:00,432 –> 00:53:01,729
No, otra vez.

452
00:53:13,712 –> 00:53:15,703
żPor qué me están haciendo esto a mí
qué les he hecho?

453
00:53:18,417 –> 00:53:19,611
Esperen.

454
00:53:30,696 –> 00:53:31,924
Eso casi golpea la pelota.

455
00:53:32,131 –> 00:53:34,565
Tienes que hacer un ángulo,
allí lo tienes.

456
00:53:34,800 –> 00:53:36,461
OK.

457
00:53:36,635 –> 00:53:38,159
- Allí lo tienes. Golpea.
- Ok.

458
00:53:39,672 –> 00:53:42,835
Sabes podemos jugar
esto después de hacer deportes.

459
00:53:43,242 –> 00:53:45,005
żSi, pero qué es lo gracioso
en eso?

460
00:53:45,311 –> 00:53:47,779
Amber, żCuánto tiempo
vives aquí?

461
00:53:48,047 –> 00:53:51,915
- Yo nací aquí Sra. Sanders.
- Oh, żEn serio?

462
00:53:53,185 –> 00:53:55,153
- Me encanta aquí.
- No es así.

463
00:53:56,622 –> 00:53:57,850
Sra. Sanders.

464
00:54:12,538 –> 00:54:13,505
Dan.

465
00:54:15,541 –> 00:54:16,769
La terapia fue bien.

466
00:54:23,716 –> 00:54:25,206
żQué pasó?

467
00:54:25,551 –> 00:54:30,955
Si realmente quieres saberlo,
me atacaron en el auto un mapache y otro.

468
00:54:31,156 –> 00:54:32,555
Tú debes ser Amber.

469
00:54:32,758 –> 00:54:34,783
- Si.
- Gusto en conocerte.

470
00:54:35,027 –> 00:54:37,291
Disculpa necesito quitar una sanguijuela
de mi…

471
00:54:38,998 –> 00:54:40,056
Dios mío.

472
00:54:42,868 –> 00:54:43,664
Dan.

473
00:54:46,505 –> 00:54:48,837
Te digo que los animales quieren
canzarme.

474
00:54:49,241 –> 00:54:52,404
- No sé por qué no me crees.
- Porque los mapaches no intenta hacerlo.

475
00:54:52,578 –> 00:54:54,273
Bueno este lo hizo y
te lo probaré.

476
00:55:11,463 –> 00:55:13,863
- Hola hijo.
- Hola papá.

477
00:55:14,400 –> 00:55:15,867
żEstás bien?

478
00:55:16,835 –> 00:55:18,666
Ambos sabemos que estoy más
alla del ok.

479
00:55:19,371 –> 00:55:21,862
Verás tengo a estas indsutrias indias
que vienen de la ciudad.

480
00:55:22,374 –> 00:55:25,468
Y tengo un mapache antisocial
que jode mi vida.

481
00:55:25,978 –> 00:55:27,275
Pero nadie quiere creerlo.

482
00:55:29,882 –> 00:55:32,146
Bueno yo no creo que estes loco.

483
00:55:35,254 –> 00:55:38,246
Amber me dió este libro.
De una historia local.

484
00:55:39,725 –> 00:55:41,420
Creo que hay algo que debes
ver.

485
00:55:43,429 –> 00:55:46,023
No eres la primera persona en
tener esa experiencias.

486
00:55:46,932 –> 00:55:49,833
El primero fue Natuka un hombre
de las cuevas en 9000 AC.

487
00:55:57,309 –> 00:55:59,675
Desaparecˇó sˇn dejar rastro.
Y muchos en la historia han tratado y han
fallado.

488
00:56:00,079 –> 00:56:02,377
Los Cretas, los Vikingos.

489
00:56:02,548 –> 00:56:03,947
Que bonito…

490
00:56:06,118 –> 00:56:07,415
Yereda, el ancestro.

491
00:56:11,857 –> 00:56:13,256
Y Stan el hippie.

492
00:56:14,626 –> 00:56:16,321
Hey pequeńo amigo.

493
00:56:20,666 –> 00:56:21,792
żA dónde quieres llegar con esto?

494
00:56:22,668 –> 00:56:25,466
Mira he hecho un montón
de estudios y verás.

495
00:56:27,139 –> 00:56:29,232
Tu amigo Lyman tiene un privilegio
de Wasington.

496
00:56:29,274 –> 00:56:31,105
El no puede talar y construir en lo
que es un bosque de reserva.

497
00:56:33,879 –> 00:56:35,676
EMPRESA LYMAN COMPRA TERRENOS
PONE BOSQUE PROTEGIDO EN RIEZGO.

498
00:56:39,485 –> 00:56:41,385
- Estoy seguro no es eso.
- Lo es.

499
00:56:42,921 –> 00:56:44,684
Ok, estás construyendo en una
reserva natural.

500
00:56:44,957 –> 00:56:46,618
Y francamente quieres sacara
a la naturaleza.

501
00:56:46,925 –> 00:56:50,088
żMe estás diciendo que los animales
luchan por detenerme por no hacer eso?

502
00:56:50,295 –> 00:56:55,289
No, creo que ya pasaron eso.
Creo que los animales buscan venganza.

503
00:57:05,244 –> 00:57:06,302
No me muerdas.

504
00:57:19,091 –> 00:57:19,955
Te atrapé.

505
00:57:30,803 –> 00:57:33,237
Ahora veo que no eres lo suficientemente
rápido.

506
00:57:41,180 –> 00:57:43,114
Oh, allí estás.

507
00:57:45,250 –> 00:57:46,342
Hola pequeńo amigo.

508
00:57:49,855 –> 00:57:53,154
Mira, este puedes ser tú.
Es ahora.

509
00:58:05,137 –> 00:58:06,331
Es tu amigo…

510
00:58:45,477 –> 00:58:48,037
No, no, no sigas con eso.

511
00:58:59,124 –> 00:59:00,318
ˇLos odio!

512
00:59:13,238 –> 00:59:15,832
Hola, żHas visto a mi esposo
esta mańana?

513
00:59:16,074 –> 00:59:19,703
Lo siento Sra. Sanders, no tengo
tiempo, ha visto a mi hija.

514
00:59:20,979 –> 00:59:22,810
Eso es algo que no puede
empeorar.

515
00:59:23,081 –> 00:59:25,242
No se aloquen.
No se aloquen.

516
00:59:25,817 –> 00:59:26,875
Alguien llegó.

517
00:59:35,928 –> 00:59:38,795
Bien, bien, bien.

518
00:59:42,334 –> 00:59:44,768
No tienen idea de lo que pasa
hoy.

519
00:59:45,604 –> 00:59:46,662
Cargo de culpa.

520
00:59:48,240 –> 00:59:52,267
Sabe estoy que me canzo de su
espectáculo o de sus mascotas.

521
00:59:55,714 –> 00:59:57,204
No quiero que hable más.

522
01:00:00,319 –> 01:00:00,876
Dan.

523
01:00:08,393 –> 01:00:09,826
żDónde?

524
01:00:11,363 –> 01:00:13,388
Tienen que estar bromeando.

525
01:00:14,366 –> 01:00:17,426
Stan, Stan.
żCarińo estás dentro?

526
01:00:17,970 –> 01:00:19,528
Hay alguna forma en que me bajen.

527
01:00:20,072 –> 01:00:23,064
No se preocupe Sr. Sanders lo
bajaremos en poco.

528
01:00:26,645 –> 01:00:27,577
Servido.

529
01:00:30,449 –> 01:00:31,973
Tal vez quieran cubrirse los ojos.

530
01:00:36,221 –> 01:00:37,779
Traigan la manguera.

531
01:00:41,560 –> 01:00:43,357
Fuego.

532
01:00:56,575 –> 01:00:58,600
- żEstá bien jefe?
- Si me siento muy bien.

533
01:00:59,378 –> 01:01:01,471
No hay nada como un regaderazo
frío en una helada mańana.

534
01:01:02,280 –> 01:01:04,475
Han hecho un buen progreso en
esas casa.

535
01:01:05,183 –> 01:01:06,912
Pienzen en su casa de Lyman…

536
01:01:09,354 –> 01:01:10,821
Tú estás muerto.

537
01:01:14,793 –> 01:01:15,487
Dan.

538
01:01:19,564 –> 01:01:21,532
ˇEsto termina ahora!

539
01:01:26,738 –> 01:01:29,468
No sé a donde cree que va
sin mis llaves.

540
01:01:34,713 –> 01:01:36,977
Y el dejo todo.

541
01:01:52,831 –> 01:01:53,991
Esto termina ahora.

542
01:01:57,669 –> 01:02:01,867
3… 2…

543
01:02:05,944 –> 01:02:07,673
Hazlo nuevamente.

544
01:02:14,886 –> 01:02:17,047
No puedo hacerlo.
No soy un asesino.

545
01:02:18,156 –> 01:02:20,624
Vamos solo solucionemos esto.

546
01:02:33,638 –> 01:02:35,128
Yo vine a solucionar esto
y tú…

547
01:02:38,243 –> 01:02:39,505
ˇOh Dios!

548
01:02:44,983 –> 01:02:46,507
Tú no me importas…

549
01:03:10,776 –> 01:03:12,300
Caiste.

550
01:03:16,014 –> 01:03:18,141
Suerte para Ud. que vine.

551
01:03:21,686 –> 01:03:25,122
- żEstá muerto?
- No solo le dí con el arma tranquilizadora.

552
01:03:25,157 –> 01:03:27,751
Puedes bajarte un tigre con esto.

553
01:03:27,926 –> 01:03:29,291
żCuántas más tienes?

554
01:03:29,628 –> 01:03:31,721
Tengo toda una casa llena
de estas cosas.

555
01:03:33,498 –> 01:03:38,663
- żEn qué estás pensando?
- Estoy pensando en limpiar mi casa.

556
01:03:42,240 –> 01:03:43,070
Es hora.

557
01:03:47,312 –> 01:03:48,472
De que entren a sus jaulas.

558
01:03:49,581 –> 01:03:51,776
CASA
MODELO

559
01:03:57,255 –> 01:03:58,620
Más muchachos.

560
01:03:59,291 –> 01:04:00,519
Ponlos encima.

561
01:04:01,126 –> 01:04:01,990
Ok.

562
01:04:03,628 –> 01:04:04,754
żQué pasó con el otro?

563
01:04:26,284 –> 01:04:27,945
Llévenselo muchachos, llévenselos.

564
01:04:29,588 –> 01:04:32,056
Hace tiempo que no teníamos
pavo.

565
01:04:39,664 –> 01:04:41,564
- Buenos días Sr. Sanders.
- Buenos días.

566
01:05:03,521 –> 01:05:04,681
Ya no hay mapaches.

567
01:05:04,723 –> 01:05:08,215
Sabes con los animales encerrados
y bajo control.

568
01:05:08,460 –> 01:05:10,553
- Creo que eso nos reducirá meses.
- Eso sería fabuloso.

569
01:05:10,729 –> 01:05:13,163
- żQuiere algo más?
- Por favor que te sientes.

570
01:05:13,365 –> 01:05:16,425
Gracias, Dan dijo que me
hiba a explicar los detalles.

571
01:05:17,168 –> 01:05:21,264
- En primer lugar ha hecho un trabajo fantástico.
- Gracias.

572
01:05:21,373 –> 01:05:23,273
Solo unas cositas.

573
01:05:25,176 –> 01:05:27,474
Estamos tratando con los mejores.

574
01:05:27,879 –> 01:05:32,942
Y toda esta cosa de los árboles.

575
01:05:37,289 –> 01:05:40,850
Por favor nada de esas cosas vale
que molesten.

576
01:05:42,460 –> 01:05:43,119
Claro.

577
01:05:44,129 –> 01:05:48,361
- Oh, ya veo que son bailarines.
- Gran idea.

578
01:05:49,868 –> 01:05:51,233
Bien hecho.

579
01:05:51,436 –> 01:05:54,496
Me debes 25 dólares,
si 25, no te olvides.

580
01:06:07,218 –> 01:06:08,776
Espera, espera.

581
01:06:12,590 –> 01:06:16,151
- żLo dejas?
- Estás bromeando, me encanta correr.

582
01:06:17,228 –> 01:06:19,560
Bueno vamos, aun falta 2
millas más.

583
01:06:25,170 –> 01:06:26,068
Asombroso.

584
01:06:26,271 –> 01:06:28,637
Hey, żCómo está tu papá?
żSe siente mejor?

585
01:06:28,807 –> 01:06:31,776
Mucho, parece que hubiera volteado en
la esquina.

586
01:06:33,044 –> 01:06:36,343
Mira, sé que lo vez como el
Sr. Ego el que no ayuda.

587
01:06:36,548 –> 01:06:39,847
Pero con esto del bosque salvado,
se siente bien.

588
01:06:40,685 –> 01:06:44,348
Bueno, no creo que tu papá
sea un mal tipo.

589
01:06:45,590 –> 01:06:48,320
Solo por lo que hace.

590
01:06:48,760 –> 01:06:51,558
Habrá árboles en el festibal,
eso debe contar algo.

591
01:06:51,730 –> 01:06:52,822
Si.

592
01:06:55,867 –> 01:06:57,528
Amber, żTodo está bien?

593
01:06:58,236 –> 01:07:05,836
Si, tú sabes, solo estaba pensando
en medio, mi baile.

594
01:07:07,479 –> 01:07:11,438
Y que nadie me ha invitado.
Y que me besaras.

595
01:07:24,596 –> 01:07:25,528
żTodo está bien?

596
01:07:41,913 –> 01:07:42,709
ˇHola!

597
01:07:49,788 –> 01:07:52,382
- Como sea.
- Debe haber un error.

598
01:07:52,657 –> 01:07:55,023
En serio, eso tiene perfecto
sentido para mí.

599
01:07:55,326 –> 01:07:58,887
- Es un buen trabajo de tu padre.
- Amber espera.

600
01:07:59,798 –> 01:08:00,787
Solo déjame en paz.

601
01:08:00,999 –> 01:08:03,024
- No me culpes fue mi papá.
- No me intereza.

602
01:08:11,142 –> 01:08:13,838
Sigan muchacho, no tenemos
todo el día.

603
01:08:15,580 –> 01:08:17,514
Aquí está, espera.

604
01:08:17,715 –> 01:08:21,276
Dan tienes que hacer algo, tu jefe
está arruinando todo el festival.

605
01:08:21,453 –> 01:08:25,321
- Carˇńo no es tan malo.
- Si porque todo lo que hiba a hacerse es un
desastre.

606
01:08:27,892 –> 01:08:29,359
Pero todo lo que me dices lo ha
hecho mi jefe.

607
01:08:32,797 –> 01:08:34,662
- żCuándo me lo hibas a decir?
- Decirte que.

608
01:08:35,200 –> 01:08:40,661
- Sobre tu desalojo forestal.
- No es lo que crees, ok.

609
01:08:40,939 –> 01:08:43,305
Solo es por un par de días.
Eso es y luego…

610
01:08:44,843 –> 01:08:45,468
żLuego qué?

611
01:08:46,044 –> 01:08:48,672
Liberaremos a los animales
y todo estará bien.

612
01:08:49,881 –> 01:08:52,714
Sabes qué creo que están mejor
ahora porque están seguros.

613
01:08:55,687 –> 01:09:00,351
Eres tan ciego a los hechos.
Trabajas para una compańía ecologísta

614
01:09:00,592 –> 01:09:03,390
que dan ordenes de matar a los
animales.

615
01:09:03,595 –> 01:09:05,028
Eres tan hipócrita.

616
01:09:08,333 –> 01:09:09,698
Tyler no…

617
01:09:11,803 –> 01:09:12,667
Espera un minuto.

618
01:09:13,004 –> 01:09:16,167
żQué yo soy el malo?
Vamos.

619
01:09:16,474 –> 01:09:21,605
No, ya me cansé.

620
01:09:45,236 –> 01:09:46,726
Está funcionando.

621
01:09:47,672 –> 01:09:49,867
Saben que mi familia está completamente
en mi contra.

622
01:09:52,210 –> 01:09:52,972
żPor qué yo?

623
01:09:53,678 –> 01:09:55,202
żQué les he hecho?

624
01:09:56,714 –> 01:09:59,012
Bueno trato de conversar con
un mapache.

625
01:09:59,050 –> 01:10:01,109
Como si tú entendieras.

626
01:10:03,788 –> 01:10:04,846
Y tus hijos.

627
01:10:14,732 –> 01:10:16,563
żTienes una familia?

628
01:10:20,038 –> 01:10:23,701
Todo este tiempo los has estado
protegiendo de mí.

629
01:10:35,286 –> 01:10:37,447
FESTIBAL DE PRIMAVERA
DE ROCKY SPRING

630
01:10:41,593 –> 01:10:44,118
FESTIBAL DE BOSQUES PRIMAVERA

631
01:11:00,211 –> 01:11:01,769
Muy bien no se quejen.

632
01:11:02,146 –> 01:11:03,579
Entren.

633
01:11:04,782 –> 01:11:07,444
Yo amo las cosquillas,
amo las cosquillas.

634
01:11:09,354 –> 01:11:12,812
Nosotros pensamos que estamos
haciendo la reingeniería.

635
01:11:14,592 –> 01:11:15,923
Es algo bueno.

636
01:11:21,466 –> 01:11:22,091
Ahora.

637
01:11:23,067 –> 01:11:26,833
Tratan de destruir el bosque.
Informense, es algo grande.

638
01:11:36,047 –> 01:11:37,446
Amber, Amber.

639
01:11:38,149 –> 01:11:39,514
- żQué pasa?
- żQué estás haciendo?

640
01:11:39,751 –> 01:11:42,515
Bueno sigo con mi marcha
para que no acaben con el bosque.

641
01:11:42,820 –> 01:11:46,654
żBueno nunca te han dˇcho que no
me regresas mis llamadas o mis mensajes de
texto?

642
01:11:47,659 –> 01:11:50,594
Disculpame si estoy algo ocupada
con mi papá.

643
01:11:50,962 –> 01:11:53,988
Si quieres hacer algo tienes
que hacerlo bien.

644
01:12:03,241 –> 01:12:06,870
Dejen de acabar con el bosque.
Están acabando con el bosque.

645
01:12:08,946 –> 01:12:09,776
Presumido.

646
01:12:10,748 –> 01:12:13,842
Aquí podemos criar más cosas
y seguir con los mercados.

647
01:12:14,218 –> 01:12:17,710
Y este es un nuevo concepto.
Hablando de la conciencia económica.

648
01:12:17,889 –> 01:12:20,858
La esposa de Dan.
Tammy Sanders.

649
01:12:24,696 –> 01:12:27,995
Gracias, en primero lugar que este
festibal no tiene nada que ver con el bosque.

650
01:12:29,334 –> 01:12:29,959
No es cierto.

651
01:12:31,402 –> 01:12:33,927
Oh, y este es el hijo de Dan.
Tyler.

652
01:12:34,138 –> 01:12:37,539
- żQué tal Tyler?
- Sabe hemos descubierto que hacen dalo al
bosque.

653
01:12:39,377 –> 01:12:44,178
- Día ocupado.
- Tyler sé que debes estar muy molesto ahora
mismo.

654
01:12:44,382 –> 01:12:47,715
- No tiene nada que ver contigo papá.
- Van a matar a los animales.

655
01:12:47,952 –> 01:12:49,112
żMatarlos?

656
01:12:50,455 –> 01:12:53,288
Debe haber algún tipo de error
en la comunicación.

657
01:12:53,524 –> 01:12:57,324
La industria de Lyman no mata animales.
Solo los vamos a relocalizar.

658
01:12:57,428 –> 01:13:00,522
Si pero eso es lo mismo que matarlos.
Dejará sin árboles a los animales.

659
01:13:00,698 –> 01:13:03,997
ˇSuficiente!
Escuché todo lo que necesitabas oir.

660
01:13:04,402 –> 01:13:06,870
Lyman, lo ganaste.

661
01:13:07,638 –> 01:13:08,798
- żQué?
- żQué?

662
01:13:08,973 –> 01:13:11,305
żQué hay de los animales?

663
01:13:11,542 –> 01:13:15,034
Menos animales, menos molestias
solo encargate de ellos.

664
01:13:15,246 –> 01:13:16,042
żQué?

665
01:13:16,180 –> 01:13:18,614
Fabuloso, porque es justo como el
contrato lo dice.

666
01:13:23,488 –> 01:13:25,319
- Ahora estás feliz
- Hey muchachos.

667
01:13:25,623 –> 01:13:28,183
- Felicidades, bien hecho papá.
- Esperen.

668
01:13:28,393 –> 01:13:31,419
Pensé que si reubicabamos a los animales
no sería ningún problema.

669
01:13:33,831 –> 01:13:35,856
Voy a encargarme de algo.

670
01:13:38,236 –> 01:13:38,895
żA dónde vas?

671
01:13:39,437 –> 01:13:40,597
Hay algo que tengo que hacer.

672
01:13:45,276 –> 01:13:48,473
Tú fuiste el que creó todo esto.
Ahora lo que quiero que hagas

673
01:13:48,780 –> 01:13:50,805
es que sigas como lo hacías.
Vamos.

674
01:14:15,940 –> 01:14:19,432
Muchachos por aca a la foto.
Digan wisky.

675
01:14:19,744 –> 01:14:22,178
Vamos, vamos, aquí abajo.

676
01:14:29,120 –> 01:14:30,781
Esto es todo.

677
01:14:52,944 –> 01:14:54,707
ˇHey Ud. quietos!

678
01:14:56,347 –> 01:14:59,908
Hay muchos de Uds.
No se asusten.

679
01:15:09,527 –> 01:15:11,461
Gracias a la banda.

680
01:15:14,999 –> 01:15:17,524
Ok, solo bromeaba.

681
01:15:21,806 –> 01:15:22,568
Gracias.

682
01:15:23,307 –> 01:15:26,936
Amigos y vecinos.
Soy Neal Lyman.

683
01:15:27,845 –> 01:15:32,873
Y para nosotros la Industrˇa Lyman
ha sido un privilegio el ser parte de la
comunidad.

684
01:15:33,851 –> 01:15:40,279
Gracias, gracias. Hoy es un nuevo comienzo
para este pequeńo pueblo.

685
01:15:41,158 –> 01:15:45,458
- Le pueden llamar malo, irrelevante.
- żIrrelevante?

686
01:15:46,264 –> 01:15:51,167
2 equipos de mapaches.
Yo veo a su naturaleza como es.

687
01:15:51,536 –> 01:15:54,027
El comienzo de un nuevo
liderazgo.

688
01:15:57,742 –> 01:15:59,437
Gracias, gracias.

689
01:16:00,144 –> 01:16:05,741
Y aquí, hay un gran hombre.
Quien cambiará su pequeńo mundo.

690
01:16:07,318 –> 01:16:08,615
Entonces con esto…

691
01:16:10,655 –> 01:16:15,251
Detengan la depredación de ambiente.

692
01:16:18,329 –> 01:16:23,096
Gente, Tyler aquí, el tiene razón,
tenías razón.

693
01:16:26,404 –> 01:16:32,036
El es un fraude.
Nisiquiera tiene pensado en nada natural.

694
01:16:33,945 –> 01:16:36,971
- No es parte de esto.
- Muy bien.

695
01:16:37,181 –> 01:16:39,308
Eso es algo pequeńo ok.

696
01:16:41,352 –> 01:16:49,259
Forzé a mi familia que se mudarna
aquí dije un poco de aire fresco.

697
01:16:50,595 –> 01:16:51,425
Tener una mejor vida.

698
01:16:51,629 –> 01:16:53,460
Solo trataba de crecer en mi
carrera.

699
01:16:55,866 –> 01:16:59,199
Vine aquí porque pensé que
haría una comunidad.

700
01:17:00,204 –> 01:17:04,163
Pero la verdad es que simplemente
sentía una.

701
01:17:05,676 –> 01:17:08,577
Lo he visto, lo he visto.

702
01:17:13,751 –> 01:17:15,446
Seguridad, seguridad por favor.

703
01:17:16,253 –> 01:17:21,281
Ok, żQué si les dijera que por el bosque
tendremos 100 millones de dólares?

704
01:17:23,027 –> 01:17:24,585
żQuién está ganando ahora?

705
01:17:26,931 –> 01:17:28,091
No lo escuchen.

706
01:17:33,170 –> 01:17:37,834
Ok, amigos, ahora veremos que el
Sr. Gupta firme el contrato.

707
01:17:40,911 –> 01:17:43,880
Sr. Gupta, amblemente tome
la pluma.

708
01:17:44,849 –> 01:17:46,749
Y a redoble por favor.

709
01:17:55,660 –> 01:17:57,252
Los tengo, los tengo.

710
01:18:08,973 –> 01:18:10,304
ˇVete, vete!

711
01:18:12,810 –> 01:18:15,438
- Ok, aquí.
- No voy a firmar esto.

712
01:18:19,183 –> 01:18:20,548
- Hazlo, hazlo.
- No, no.

713
01:18:20,751 –> 01:18:21,979
- Olvidalo.
- Hazlo.

714
01:18:22,153 –> 01:18:23,381
Bien.

715
01:18:28,192 –> 01:18:29,352
Por favor.

716
01:18:38,002 –> 01:18:38,900
żAhora qué?

717
01:18:47,178 –> 01:18:49,146
Oh, vaya.

718
01:18:51,148 –> 01:18:52,080
Mira.

719
01:18:56,921 –> 01:19:00,322
Es el mapache.

720
01:19:17,742 –> 01:19:20,302
- Que asco.
- Lo sabías.

721
01:19:53,310 –> 01:19:55,437
- żAhora me crees?
- Nunca había dudado…

722
01:20:02,052 –> 01:20:05,488
Recuerdo que mi primer dijo…

723
01:20:23,073 –> 01:20:25,541
- Tengo la llave.
- Mira una cartera.

724
01:20:28,913 –> 01:20:35,079
Y bien… empezé este negocio
hace 4 ańos halla…

725
01:21:02,313 –> 01:21:03,371
Tammy.

726
01:21:05,482 –> 01:21:06,744
Adios mapache.

727
01:21:22,700 –> 01:21:24,395
Oh Dios mío.
Te mataré…

728
01:21:41,051 –> 01:21:43,986
Vamos firme, firme…
Bien hecho.

729
01:21:53,130 –> 01:21:55,394
No es lo que creen.

730
01:22:00,571 –> 01:22:02,368
Hey Sanders, ya regreso.

731
01:22:07,978 –> 01:22:09,502
Bruce Lee salió de la tumba.

732
01:22:35,139 –> 01:22:36,606
Vamos.
Vamos.

733
01:22:37,775 –> 01:22:40,300
Creo que es algo justo.
Que se alimenten.

734
01:22:40,811 –> 01:22:41,641
Es bueno eso también.

735
01:22:42,146 –> 01:22:45,741
Eso maldición está mal.

736
01:22:50,754 –> 01:22:56,317
żDije que lo sentía?
Tuve mis prioridades completamente mal.

737
01:23:00,064 –> 01:23:03,124
- Y simplemente… te amo Tyler.
- Papá, no es chevere, ok.

738
01:23:03,400 –> 01:23:07,063
- Tyler abraza a tu papá.
- żQué?

739
01:23:08,672 –> 01:23:10,264
Hazlo, hazlo.

740
01:23:12,977 –> 01:23:15,343
Tyler.

741
01:23:15,612 –> 01:23:16,579
Vamos.

742
01:23:16,780 –> 01:23:18,441
También te amo papá.

743
01:23:20,584 –> 01:23:21,107
Oh, en serio.

744
01:23:29,626 –> 01:23:31,218
Esto salió bien.

745
01:23:33,263 –> 01:23:34,855
Todo estará bien.

746
01:23:48,479 –> 01:23:49,912
3 MESES DESPUES

747
01:24:04,495 –> 01:24:09,660
SE BUSCA
$ 1000000 RECOMPENSA

More like this: ,